VintWolf · 25-Сен-21 17:55(3 года 11 месяцев назад, ред. 26-Сен-21 15:27)
Идеальный мир / Wanmei Shijie Страна: Китай Год выпуска: 2021 г. (выпуск продолжается) Жанр: Фэнтези, приключения, мультсериал Продолжительность: 4 эп. х ~20 мин. Перевод: Русские субтитры - aharta Описание: Некогда лишённый всего, Ши Хао рос в отдалённой деревушке, не помня ничего о своём прошлом. О нём заботились деревенские жители, но они не могли заменить ему родителей. Каждый раз, видя как другие детишки, весело проводят время со своими папами и мамами, ему становилось грустно, ведь он вспоминал о своих, которые почему-то ушли и оставили его здесь одного. Он даже не мог вспомнить их лиц, от чего ему становилось ещё грустнее. Ему хотелось знать, почему они так поступили и где они сейчас, его переполняло желание с ними увидеться, но чтобы получить ответы, ему придётся пробудить воспоминания, дремлющие в глубинах его сознания, а для этого он должен стать сильнее, гораздо сильнее, и он станет, ибо потенциал у парнишки, будь здоров! Качество: WEBRip (1080p) Формат видео: MKV Видео: х264, 1920x818, 8 bit, ~4500 Kbps, 25fps Аудио 2: AAC, 48000Hz, 2ch, 96kbps, Язык Китайский (в составе контейнера) Субтитры: Русские (встроенные, отключаемые) Субтитры: Китайские (неотключаемые) Доп. информация: без рекламы, торрент-файл сетевой, релиз - aharta
Скриншоты#
Подробные тех. данные#
Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 738 MiB Duration : 19 min 46 s Overall bit rate : 5 217 kb/s Encoded date : UTC 2021-09-25 10:29:20 Writing application : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Cover : Yes Attachments : cover002.jpg / PresentScript-Cyrillic.Ttf / Stylo-Bold.ttf / Tahoma-Bold.ttf / Tahoma-Regular.ttf Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings, CABAC : Yes Format settings, RefFrames : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 19 min 46 s Width : 1 920 pixels Height : 818 pixels Display aspect ratio : 2.35:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Title : Wanmei Shijie - Episode 002 Writing library : ptw-1.0.129 rcm-vary vbl-2 vwk Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : A_AAC Duration : 19 min 46 s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Language : Chinese Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Compression mode : Lossless Title : aharta (normal) Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 4 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Compression mode : Lossless Title : aharta (big) Language : Russian Default : No Forced : No Text #3 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : aharta (srt) Language : Russian Default : No Forced : No
просьба к модераторам: я знаю что это считается анимэ, но всё таки это не отменяет того что это мультсериал, позвольте пожалуйста вести эту раздачу в вашем разделе, так как здешний раздел анимэ мне не нравится. В контейнере 3 варианта субтитров: с обычным размером шрифта, с большим размером шрифта и *.srt для железок. * OST: 风骨 - 信 (op, flac) - https://files.catbox.moe/7st773.flac
Спасибо за релиз. Выглядит мульт на удевление прилично, даже анимация не такая деревянная как была у китайцев до этого обычно. Хотелось бы нормального именования файлов и папок со всеми данными и латинским названием. А то прям как в прошлом веке, даже ностальгией безысходности потянуло. Wanmei.Shijie.s01e01.WEB-DL.1080p.aharta
zadnig Vladmiro
Да мне то за что, я только подгрузил сюда, делов то zadnig
Согласен, мульт что надо. А насчёт названия, мне так даже больше нравится, со стороны если кто-то будет смотреть что я качаю, нефига не поймёт , но при этом смотря в миниатюрах показывается русское название вместе с номером серии, в контейнере же обложки к каждой серии, а оригинальное название вместе с номером серии в медиаинфо, самое то для параноика вроде меня Жаль только что без озвучки, люблю озвучку епт, но я так ради интереса решил скачать се с сабом и посмотреть чё за, я до этого же с озвучкой пару серий глянул и скажу вам пусть и с сабом но мне куда больше понравилось, чем те озвучки которые есть, я вот с тем вторым который крупный смотрел, прямо удовольствие получил, этот бы перевод да в качественную озвучку, вобще бы лепота была. Смотрю онлайн уже третью серию выложила, значит наверное сегодня-завтра торрент тож обновит.
Качество анимации очень неплохое. Динамика есть.
А по содержанию - очень шаблонная история. Шаблонные персонажи. Слабая режиссура.
Может по ходу дела что нить хитрое будет, обычно у китайцев все не просто. Но пока слабо. Проработка персонажей слабая.
82292673Качество анимации очень неплохое. Динамика есть.
А по содержанию - очень шаблонная история. Шаблонные персонажи. Слабая режиссура.
Может по ходу дела что нить хитрое будет, обычно у китайцев все не просто. Но пока слабо. Проработка персонажей слабая.
А сколько надо, 5, 10, весь сериал? ...если у человека за плечами большой опыт просмотров и он/она много разных шаблонов поведения и типов персонажей видел, с чего ему не должно хватить трех серий(час времени, на минуточку), что бы определить нравится ему это повествование или нет?
Скачал эти четыре серии у aharta в 1080p с её субтитрами, смотрел с озвучкой Animaunt. Думаю теперь найти и скачать остальные серии в 1080p (на Няше есть 33 серии) и посмотреть с озвучкой Animaunt, у них уже 36 серий из 78 озвучено.
g00001 писал(а):
82365470прошу добавить еще 30 серий
У aharta субтитров на данный момент готово только на четыре серии. Перевод делается достаточно качественный, с "толковыми сносками".
@SilverOrlov писал(а):
82323239
staslexus писал(а):
82292673Много выводов сделал за 3 серии
А сколько надо, 5, 10, весь сериал? ... с чего ему не должно хватить трех серий (час времени, на минуточку), чтобы определить
Сколько раз так в комментариях было: первые шесть-десять серий зритель скучает, бросает просмотр, а когда почему-то возвращается к нему - действие дальше затягивает, всё меняется. Бывает и наоборот, первые несколько серий "ударные", а далее мыло идет.
Здесь главный герой первые серии маленький, затем взрослеет, через десять зрелый юноша... Мне наоборот казалось интереснее, пока он малыш, кого-то наоборот раздражает, крутого мужика подавай, у всех по-разному. Может человек за три серии и определился, а может ошибся, не досмотрел.
Скачал эти четыре серии у aharta в 1080p с её субтитрами, смотрел с озвучкой Animaunt. Думаю теперь найти и скачать остальные серии в 1080p (на Няше есть 33 серии) и посмотреть с озвучкой Animaunt, у них уже 36 серий из 78 озвучено.
Вы склеивали или уже готовые нашли в 1080р с озвучкой? Мне не удалось найти в таком качестве. Поделитесь ссылкой в ЛС плз.
82600433Вы склеивали или уже готовые нашли в 1080р с озвучкой?
Готовых не встречал, из раздачи с низким качеством (похоже, что помимо рекламы само видео намеренно низкого качества) демуксил звук Animaunt-а и подгонял к 1080p видео с Няши (сейчас там 41 серия выложена, как и в русской озвучке), рипы GM-Team. Для десятков двух серий достаточно было раз подогнать дорожку, далее пришлось несколько раз за серию подгонять, рекламные вставки появились и середине серий. Подгонял в проигрывателе, монтажом и очисткой от рекламы заниматься времени не было.
82600433Вы склеивали или уже готовые нашли в 1080р с озвучкой?
Готовых не встречал, из раздачи с низким качеством (похоже, что помимо рекламы само видео намеренно низкого качества) демуксил звук Animaunt-а и подгонял к 1080p видео с Няши (сейчас там 41 серия выложена, как и в русской озвучке), рипы GM-Team. Для десятков двух серий достаточно было раз подогнать дорожку, далее пришлось несколько раз за серию подгонять, рекламные вставки появились и середине серий. Подгонял в проигрывателе, монтажом и очисткой от рекламы заниматься времени не было.
Я походу слепой, но никак не нашел. Если не сложно кинь в ЛС ссылку.
пс: Вот количество рекламы и качество тоже выбесили на Animaunt.
Отправил в личку ссылку, [url=https:// СПАМ world 2021]раздачи[/url] по "perfect world 2021" ищутся. Любящим просмотр онлайн, могу порекомендовать сайт команды озвучивателей pvashow, несложно найти поиском или в их группе ВКонтакте. Просмотр без рекламы, проигрыватель автоматически переходит к следующей серии, очень большое количество китайских анимационных сериалов. Есть возможность донатить, поскольку ребята делают огромную работу и голоса удачные. Есть недостатки, как по переводу (порой произносимое расходится с действием или прямо противоположно ему), так по озвучиванию (незнакомые слова актеры произносят с неверным ударением, причем один неправильно, другой правильно; порой складывается впечатление, что текст актеры видят впервые и периодически в голове слова путаются и произносят другое).
Пока никто не создал раздачу здесь или на другом русскоязычном трекере, приходится так смотреть.
Давно смотрел в их озвучке, как на ютубе, так и перезаливы на сайте анимедиа(ХЗ тыреные ил заказанные самой анимедией).
Самая отвратительная слышанная мной озвучка в рунете на китайское аниме.
КРАЙНЕ не рекомендую.
hagen001 писал(а):
82262127animaunt
Да, звучат хорошо, не нет торрентов на сайте. Придётся идти на анистар((((
82952063Самая отвратительная слышанная мной озвучка в рунете на китайское аниме.
КРАЙНЕ не рекомендую.
Согласен, но не всегда есть выбор. Многие сериалы только в их озвучке выходят.
Есть хорошие голоса и довольно качественно играют роли, но допускают ошибки при чтении текста, неверно прочитывают слова или ставят ударения. Некоторые актеры никуда не годятся. И самое неприятное - один и тот же персонаж в очередной серии озвучивается уже другим актером и так может сменяться много раз в течение сериала. Иногда несколько персонажей озвучиваются одним актером одним тоном, в диалогах бывает не различить, кто конкретно что сказал, манера и тон не меняются.
И перевод скороспелый и с большими неточностями, ошибками. Нередко смысл фраз с точностью до наоборот меняют.
Из преимуществ: можно смотреть онлайн с сносным качеством без рекламы, достаточно удобный сайт, новые серии достаточно быстро появляются и сразу для ряда сериалов.
domoroshenyi_otaku, Wan Jie Shen Zhu (Властелин всех миров) есть с двухголоской AniMy первый сезон, компиляция всех серий в один файл 1080p AVC. Там же, где и VintWolf берет, у aharta.
А мне нравится одноголоска та что на Анистаре, не знаю, кто озвучивает, но получается знатно и очень смешно, например сцена, где ГГ девке в башню зарядил камнем, у него перевод фразы потом самый удачный и толковый. Единственно реклама букмекеров уже в печенках сидит
tir_stormila, я выше писал, где можно посмотреть или скачать в качестве. Видео с озвучкой ПВА Show спокойно находится на их сайте или ВКонтакте. Без русского перевода на Nyaa есть 84 серии в 1080р.
Ruroni_spb
Я пытался посмотреть на ПВАShow, но там просто набор слов, а не перевод. Я понимаю, что это делается не за деньги и все такое, но после просмотра 2 серий в их озвучке ( с их переводом), у меня у самого мысли начали путаться. Я не мог прийти в себя около 15 минут, такую "тарабарщину" они там говорили. Хватило меня на 29 серий суммарно, там уже начался откровенный мрак, сторонняя фоновая музыка, имена персонажей (прозвища) меняются от серии к серии...
На Nyaa нашел, еще тогда, по Вашей ссылке, но, к сожалению, китайского я не знаю.
tir_stormila, к сожалению, у других не лучше. У aharta перевод отличный, я с ней на Кинозале переписывался, она приводила фрагменты имеющихся переводов и что персонажи на самом деле говорят (с комментариями по идиоматическим выражениям и "поговоркам", сносками на классические произведения). Она очень серьезно подходит к переводу, профессионально, но перевод так и "завис". Хотя она писала, что черновые переводы есть и на последующие серии. Про ПВА Show выше отзывы были, мои в том числе, но что есть.
Да анистаровский перевод по голосу отличный, хоть и 1 голосный. Но качество видео такое себе, ну и постоянные рекламы букмекеров. Ну что ж поделать, наши все двигуны вроде анилибрии и т.д слишком заняты японским трешем современным для девочек мокрых младшего дошкольного возраста, чтоб заниматься стоящими вещами.
82032393просьба к модераторам: я знаю что это считается анимэ, но всё таки это не отменяет того что это мультсериал, позвольте пожалуйста вести эту раздачу в вашем разделе, так как здешний раздел анимэ мне не нравится. В контейнере 3 варианта субтитров: с обычным размером шрифта, с большим размером шрифта и *.srt для железок. * OST: 风骨 - 信 (op, flac) - https://files.catbox.moe/7st773.flac