Тысячелетняя лиса / Тысячелетняя кумихо / Cheonnyeon ho
Страна: Южная Корея
Жанр: фэнтези, ужасы
Год выпуска: 1969
Продолжительность: 01:29:06
Перевод: Субтитры From Outer Space
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: корейский
Режиссер: Щин Сан-ок / Sang-ok Shin
В ролях: Щин Ён-гюн, Ким Джи-су, Ким Хе-джон, Кан Ге-щик, Чи Бан-ёль, Чан Ин-хан
Описание: Главный хоррор 60-х по версии Национального архива Южной Кореи.
Красивая костюмированная драма о несчастной и сломленной женщине, которая по ночам превращается в прожорливую и злобную лисицу-вампирку. Нечистая сила совершает акробатические набеги во дворец, чтобы укусить и умертвить похотливую королеву, соблазнившую мужа лисицы...
Сэмпл:
https://www.sendspace.com/file/3uazem
Качество видео: WEBRip
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 640x360 16:9 23.976fps 1 007 kb/s
Аудио: AAC 44100Hz stereo 128 kb/s 2 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 75730660165282799492556603085201016298 (0x38F931D21873CC533B38EA8C01DB05EA)
Complete name : D:\film\Thousand Years Old Fox ( Cheonnyeonho )\Thousand Years Old Fox ( Cheonnyeonho ).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 725 MiB
Duration : 1 h 29 min
Overall bit rate : 1 138 kb/s
Encoded date : UTC 2021-07-30 15:42:23
Writing application : mkvmerge v53.0.0 ('Fool's Gold') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.1 + libmatroska v1.6.2
Video
ID : 2
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L1.3
Format settings : CABAC / 1 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference fra : 1 frame
Format settings, GOP : M=1, N=23
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 29 min
Bit rate : 1 007 kb/s
Width : 640 pixels
Height : 360 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (23976/1000) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.182
Stream size : 642 MiB (88%)
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 3
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 1 h 29 min
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 44.1 kHz
Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 81.8 MiB (11%)
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 1
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 28 min
Bit rate : 57 b/s
Count of elements : 885
Stream size : 37.4 KiB (0%)
Language : Korean
Default : Yes
Forced : Yes
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
12
00:01:27,769 --> 00:01:30,850
Подними голову, генерал Ким.
13
00:01:34,530 --> 00:01:39,690
Вы проделали большую работу, чтобы
победить этих дикарей,
14
00:01:39,690 --> 00:01:46,850
которые пытался напасть на наше
1000-летнее королевство Шилла.
15
00:01:46,850 --> 00:01:49,091
Нет, миледи.
16
00:01:49,091 --> 00:01:52,171
Я сделал только то, что должен был сделать.
17
00:01:52,171 --> 00:01:54,011
Ты очень скромный.
18
00:01:54,932 --> 00:01:57,771
Шилла гордится тобой, генерал.
19
00:01:58,771 --> 00:02:05,171
Шилла будет всегда помнить
твою храбрость.
20
00:02:05,171 --> 00:02:07,452
Я польщен, миледи.
21
00:02:09,692 --> 00:02:12,172
- Министр Чжан.
- Да, миледи.
22
00:02:12,172 --> 00:02:18,612
Генерал Ким два года
сражался в далекой стране.
23
00:02:18,612 --> 00:02:21,013
Я хочу выказать
ему свою благодарность.
24
00:02:22,332 --> 00:02:26,092
- Немедленно приготовьте большой пир.
- Да, миледи.
25
00:02:26,092 --> 00:02:29,452
Я хотел бы попросить миледи об одолжении.
26
00:02:29,452 --> 00:02:30,613
Что такое?
27
00:02:31,773 --> 00:02:34,093
Я очень благодарен,
28
00:02:34,093 --> 00:02:36,933
но поскольку мои солдаты
скучают по своим семьям,
29
00:02:37,332 --> 00:02:39,613
пожалуйста, наградите их
по достоинству.
30
00:02:39,613 --> 00:02:44,373
Пусть они встретятся со своими
семьями, миледи.
31
00:02:45,333 --> 00:02:49,614
Как благородно с твоей стороны заботиться о
своих солдатах.
32
00:02:50,334 --> 00:02:52,933
Я исполню твою просьбу.