Не родственники / No Blood Relation / Nasanunaka / 生さぬ仲
Страна: Япония
Жанр: мелодрама, немой
Год выпуска: 1932
Продолжительность: 01:34:37
Перевод: Субтитры русские -
дед_сто_лет©
Оригинальная аудиодорожка: нет, немой фильм
Режиссер:
Mikio Naruse / Микио Нарусэ
В ролях:
Сюнсаку Ацуми - Синъё НАРА
Масако, его жена - Юкико ЦУКУБА
Сигэко, их дочь - Ёсико КОДЗИМА
Кисиё, мать Ацуми - Фумико КАЦУРАГИ
Масая Кусакабэ - Дзёдзи ОКА
Тамаэ Киёока - Ёсико ОКАДА
Кэйдзи Макино, брат Тамаэ - Итиро ЮКИ
Гэн Пеликан - Сёдзабуро АБЭ
Секретарь - Кэнъити МИЯДЗИМА
Детектив - Кандзи КАВАХАРА
Описание: Голливудская дива Тамаэ Киёока приезжает в Японию после 6 лет отсутствия. Она разбогатела, но не может забыть оставленную ею дочь. Она намерена вернуть себе ребенка. Однако все эти годы её крошку воспитывала Масако, новая жена её бывшего мужа. Снова Нарусэ демонстрирует свою любовь к очаровательным детским образам.©
> > > > >
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 67 ~1797 kbps avg, 0.24 bit/pixel
Аудио: нет, немой фильм
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: дед_сто_лет
Пример субтитров
210
01:05:57,470 --> 01:06:02,270
Думаю, ты должна пока пойти домой.
211
01:06:50,970 --> 01:06:54,020
Я пришла, чтобы
извиниться перед тобой.
212
01:06:59,770 --> 01:07:04,170
Маму и Сигэко забрала
к себе твоя бывшая жена.
213
01:07:14,620 --> 01:07:20,770
Я пришла её забрать, но меня выгнали,
едва я её увидела.
214
01:07:30,670 --> 01:07:34,801
Каждый день Кусакабэ-сан
пытается с ней договориться...
215
01:07:34,826 --> 01:07:38,144
... но она даже отказывается
с ним встречаться.
216
01:07:44,470 --> 01:07:48,670
Если я не смогу её вернуть....
Как же мне жить?
217
01:07:57,520 --> 01:08:01,270
Прости! Это я виноват.
218
01:08:05,470 --> 01:08:09,320
Нет, это я виновата.
Я не углядела.
219
01:08:50,320 --> 01:08:52,270
Наконец, она заснула.
220
01:09:01,370 --> 01:09:05,270
Почему она никак не хочет меня принять?
221
01:09:24,320 --> 01:09:30,920
Хотя мы долго были в разлуке,
но я никогда не забывала о ней.
222
01:09:39,670 --> 01:09:45,070
И всё же она не любит меня,
даже не хочет сидеть возле меня.
223
01:09:55,020 --> 01:09:58,520
Неужели связь между матерью
и ребенком такая хрупкая?
224
01:10:12,570 --> 01:10:18,420
Не стоит так беспокоиться.
Рано или поздно она смирится.
225
01:10:27,170 --> 01:10:28,320
Мама!
226
01:11:36,620 --> 01:11:39,620
Сигэко куда-то пропала!
227
01:13:19,420 --> 01:13:21,770
Тётя, уйди, пожалуйста.
228
01:13:39,970 --> 01:13:44,920
Бабушка, я хочу видеть маму.
Приведи её сюда.
229
01:13:53,220 --> 01:13:58,770
Вот твоя мама.
Будь хорошей девочкой.
230
01:14:02,670 --> 01:14:07,920
Это не моя мама.
Я хочу увидеть свою маму.
MediaInfo
General
Complete name : T:\ASIA\[MADE]\[00 - Naruse]\Nasanu.naka(1932)Mikio.Naruse\Nasanu.naka(1932)Mikio.Naruse.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.19 GiB
Duration : 1h 34mn
Overall bit rate : 1 801 Kbps
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L4
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 34mn
Bit rate : 1 796 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.244
Stream size : 1.19 GiB (100%)
Writing library : XviD 67
Скриншот c названием фильма