MYury · 09-Июн-21 00:54(4 года 3 месяца назад, ред. 12-Июн-21 23:52)
Мичман Хорнблауэр: Герцогиня и дьявол / Hornblower: The Duchess and the Devil
Третий из восьми телевизионных фильмов о приключениях Горацио Хорнблауэра. Страна: Великобритания Студия: United Productions for ITV Жанр: драма, приключения, военный Год выпуска: 1999 Продолжительность: 01:39:53 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый), "Неоклассика" Оригинальная аудиодорожка: английский Субтитры: русские, английские Режиссер: Эндрю Грив / Andrew Grieve В ролях: Йоан Гриффит (мичман Горацио Хорнблауэр), Роберт Линдсей (капитан сэр Эдвард Пеллью), Шери Лунги (герцогиня Уорфедельская), Кристофер Фулфорд (мичман Хантер), Рональд Пикап (дон Массаредо), Джейми Бамбер (мичман Кеннеди), Джонатан Кой (лейтенант Брисгэдл), Джон Вудвайн (сэр Хью Далримпл), Пол Копли (Мэтьюз), Шон Гилдер (Стайлз), Саймон Шерлок (Олдройт), Жан-Ив Бертело (полковник Этьен де Вержесс), Винсент Болуда (испанский лейтенант), Джолион Бейкер (капитан Жубер), Колин МакЛаклэн (штурман Боулз) Описание: Англия ведёт войну против Франции и Испании. Капитан Пэлью поручает Горацио Хорнблауэру отвезти на родину из Гибралтара одну знатную пассажирку - герцогиню Уорфедельскую. Однако плавание вдоль вражеских берегов заканчивается, едва начавшись, и Хорнблауэр попадает в испанский плен. Но герцогиня как будто совсем не расстроена таким поворотом событий… Сэмпл: http://sendfile.su/1609658 Тип релиза: BDRemux 1080i Контейнер: MKV Видео: H.264/AVC / 1920x1080i (16:9) / 25fps / 21753 kbps Аудио 1: Русский AC3 2.0 / 48 Khz / 192 kbps — профессиональный (многоголосый, закадровый), "Неоклассика" Аудио 2: Английский DTS-HD MA 2.0 / 48 Khz / 1761 kbps (ядро: DTS 2.0 / 48 Khz / 1509 kbps) Субтитры 1: Русские, текстовые (SSA/ASS) Субтитры 2: Английские, текстовые (SSA/ASS)
О цикле телефильмов 'Хорнблауэр'
Это – третий из телефильмов, снятых британцами по мотивам цикла повестей Сесила Скота Форестера о Хорнблауэре - офицере флота Его Величества, сделавшего карьеру от мичмана до адмирала во времена Наполеоновских войн. Цикл книг Форестера был написан в 1940-50-х и крайне популярен в англоязычном мире, ссылки на него встречаются в других произведениях (в частности, в фантастике). Цикл из 8 телефильмов охватывает примерно треть всех повестей Форестера (до получения Хорнблауэром звания капитана включительно), и при этом снят "по мотивам" - вводятся персонажи и сюжетные линии, отсутствовавшие в книгах (скажем, сэр Эдвард Пеллью в книгах упоминается, но там он не главный, а один из второстепенных, а то и эпизодических персонажей; вообще нет "постоянных" матросов, которые в телефильмах прошли с Хорнблауэром по всему циклу (что возможно позаимствовано из более позднего цикла повестей Патрика О'Брайена о капитане Джеке Обри) и т.д.), несколько смягчён характер самого Хорнблауэра и пр. Соответсвенно читавшим цикл ранее не стоит ожидать точного соответствия книгам - это другое прочтение жизни того же героя, в чём-то лучше, в чём-то хуже. Известный интерес также представляет собой участие на вторых ролях (капитанов, адмиралов) зрелых британских театральных актёров с большим опытом, которые иногда переигрывают молодых актёров, играющих главных героев.
Релиз основан на выпущенном в конце 2020 наборе BluRay из 8 дисков. Русский звук и субтитры взяты из DVD: звук подошёл точно без перекодирования, субтитры - преобразованы в текстовый формат (могут быть ошибки OCR). Английских субтитров на BD не было (хотя на обложке они и заявлены), они взяты из BDRip'а с зарубежного торрента без правок (тайминг подошёл, но могут быть ошибки). О видео - оно не всегда качественное: иногда есть очень заметное "зерно" (часто на динамичных сценах в темноте/в дымке, похоже на проблемы самой киноплёнки), иногда - то ли апскейл, то ли съемка не в фокусе. Обычно такой брак длится несколько секунд, и не слишком мешает просмотру. Хотя в общем качество ощутимо выше DVD (я специально часть скриншотов сделал с тех же кадров, что и на DVD-релизе рядом).
MediaInfo
General Unique ID : 61441348393717896559333172453509605856 (0x2E392C5B63CF8D7C1285C9EF94BEA9E0) Complete name : P:\Hornblower\BDRemux\Hornblower 3 - The Duchess and the Devil [rus,eng][BD Remux].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 16.5 GiB Duration : 1 h 39 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 23.7 Mb/s Encoded date : UTC 2021-06-09 14:45:26 Writing application : mkvmerge v57.0.0 ('Till The End') 64-bit Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 39 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 21.8 Mb/s Maximum bit rate : 35.0 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : MBAFF Scan type, store method : Interleaved fields Scan order : Top Field First Bits/(Pixel*Frame) : 0.420 Stream size : 15.2 GiB (92%) Language : English Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 39 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 137 MiB (1%) Title : Russian Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 ID in the original source medi : 4352 (0x1100) Format : DTS XLL Format/Info : Digital Theater Systems Commercial name : DTS-HD Master Audio Codec ID : A_DTS Duration : 1 h 39 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 761 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossless Stream size : 1.23 GiB (7%) Title : English Language : English Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #1 ID : 4 Format : SSA Codec ID : S_TEXT/SSA Codec ID/Info : Sub Station Alpha Duration : 1 h 39 min Bit rate : 132 b/s Count of elements : 1076 Compression mode : Lossless Stream size : 96.0 KiB (0%) Title : Russian Language : Russian Default : No Forced : No Text #2 ID : 5 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Duration : 1 h 36 min Bit rate : 99 b/s Count of elements : 1468 Compression mode : Lossless Stream size : 70.4 KiB (0%) Title : English Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : Глава 01 00:11:34.640 : Глава 02 00:22:07.320 : Глава 03 00:33:15.240 : Глава 04 00:44:48.640 : Глава 05 00:57:37.160 : Глава 06 01:11:46.720 : Глава 07 01:24:23.680 : Глава 08
taras_serg
Четвёртая - сегодня ближе к ночи, а вот остальные ещё не готовы. Думается (не обещаю) 5-6 будет на выходных, а 7-8 - где-то на след. неделе.
Потрясающе прекрасный и интересный сериал. Сейчас так уже не снимают. Даже и не надеялся, что будет приличное качество. С грустью отправлял в коллекцию старенький dvd -рип. И тут такое, даже глазам не поверил.
Спасибо громадное автору раздач!
Вот если бы кто-то смог сделать cерию фильмов Библейские Сказания. Раньше только DVD и DVDrip были, но уже появились несколько частей в Full HD качестве, но на английском. Я смог скачать их через поиск в Zona. Вот соединить бы их все с русским звуком из DVD5 / DVD9. На русском появилась откуда-то только одна часть в Full HD. Это - Библейские сказания: Есфирь Прекрасная. Царица-защитница (1998) Всего их 13 частей
81552879Вот если бы кто-то смог сделать cерию фильмов Библейские Сказания.
Ну если никто не хочет, по почему бы Вам самому не заняться? Разберётесь, вникните, может ещё и понравится это дело. Ничего невозможно сложного в сведении звука нет, не боги горшки обжигают.
Да. У каждого свои способности. Тут не только нужно звук свести, но ещё синхронизировать и вывести как надо. Скорее всего используются программы и кодеки, которые позволят проигрываться файлы на любом устройстве. Это целая наука.
Ну да, собственно синхронизация - основная проблема, и занимает вплоть до часа кропотливой работы на 5 минут целевого видео (впрочем обычно быстрее - час на 30-40 минут). Да, надо использовать всякие программы и кодеки, но это всё описано в огромном количестве FAQ'ов и тут, и на других сайтах. И нет, это не наука. Наука - это отправить человека в Космос. А это - просто ремесло, ну как сделать электропроводку в доме. Почитав соответсвующие сайты, и чуть набравшись опыта, это вполне реально сделать без каких-то "образований" и прочего.
Хотя конечно да, у каждого свои способности - если Вы гуманитарий по психотипу, то возможно браться и не стоит. Вам решать.
А почему он "приоритетный"? Где вообще в правилах почитать о приоритетных переводах? Вообще обычный перевод 1990-х - одноголосый, аудиокачество - плохое, отсутсвует понимание морской терминологии, отсебятина (банальное "Abeam sir" = "На траверзе, сэр" превращается в "Смотрите, сэр" и т.д.). Зачем добавлять плохой любительский перевод, если есть нормальный профессиональный, общий на все восемь фильмов? Ну может фанаты найдутся, добавят...