friedrich1967 · 03-Май-19 20:15(6 лет 4 месяца назад, ред. 27-Янв-24 20:03)
Берлин, май 1945. Записки военного переводчика.Год выпуска: 2019 Фамилия автора: Ржевская Имя автора: Елена Исполнитель: Харитонов Александр (ЛИ) Жанр: Документальная проза,публицистика Прочитано по изданию: ''Московский рабочий'',1986 год. Тип издания: аудиокнига своими руками Категория: аудиокнига Аудиокодек: MP3 Битрейт: 128 kbps Вид битрейта: постоянный битрейт (CBR) Частота дискретизации: 44 kHz Количество каналов (моно-стерео): Стерео Музыкальное сопровождение: отсутствует Время звучания: 08:52:12 Описание: Аннотация издательства: В повествовании «Берлин, май 1945» рассказывается о штурме Берлина, о мужестве и самоотверженности советских воинов в боях за овладение имперской канцелярией — последним убежищем фашистских главарей. Воспоминания писательницы (в годы войны — переводчика штаба одной из наших армий) в сочетании с опубликованными актами, показаниями, страницами дневников и другими документами достоверно воссоздают события последних дней Великой Отечественной войны. Книга неоднократно издавалась в нашей стране, переведена на иностранные языки и выходила более чем в 20 странах. Доп. информация: Ржевская Елена - Берлин, май 1945. Записки военного переводчика. Ненарокомова Татьяна 2014Мои раздачи:
Спасибо исполнителю, благодаря ему я познакомился с интереснейшей документалистикой. Единственное замечание: если не знаешь как правильно произносить иностранные слова, лучше не произносить их вовсе,
потому что говорить ЗЕЙТ вместо ЦАЙТ, это всё равно, как брякнуть ТИМЕС вместо TIMES.
80416486Спасибо исполнителю, благодаря ему я познакомился с интереснейшей документалистикой. Единственное замечание: если не знаешь как правильно произносить иностранные слова, лучше не произносить их вовсе,
потому что говорить ЗЕЙТ вместо ЦАЙТ, это всё равно, как брякнуть ТИМЕС вместо TIMES.
Много интересного, особо из дневников нацистов перед войной. Поклон всем кто отстоял Нашу Родину. Начитка хорошая, прослушал с удовольствием. Благодарю
80416486Спасибо исполнителю, благодаря ему я познакомился с интереснейшей документалистикой. Единственное замечание: если не знаешь как правильно произносить иностранные слова, лучше не произносить их вовсе,
потому что говорить ЗЕЙТ вместо ЦАЙТ, это всё равно, как брякнуть ТИМЕС вместо TIMES.
немножко смущает год издания 1968. Всё равно что Бережкова читать. Тогда цензура затыкала и не такие рты и перевирала всё наоборот. Хрен ли нам маршаль Жюков?... Нет ли издания поновей, с дополнениями без купюр? Или автор уже умерла к перестройке?
А если бы начитку аудио Шпеера найти - вообще бы прекрасно. Тяжело уже читать буквы в буквальном смысле.
Касательно произношения вражеских слов - в советские времена технические соискатели при сдаче кандидатского экзамена по инязу (как правило, использовалась московская газетка "New Times"), ну так 90% уныло бубнили Нев Тимес, и это сходило, ибо отнюдь не инязом делается советская диссертация.