Буря / Bahoz (Казим Оз / Kazim Oz) [2008, Турция, драма, WEB-DLRip] Sub Rus + Original Tur

Страницы:  1
Ответить
 

japandroid

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 14

japandroid · 20-Янв-19 10:01 (6 лет 7 месяцев назад, ред. 13-Янв-20 21:18)

Буря / Bahoz
Страна: Турция
Жанр: драма
Год выпуска: 2008
Продолжительность: 02:36:00
Перевод: субтитры, кооператив «Повстанческие чудеса»
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: турецкий
Режиссер: Казим Оз / Kazim Öz
В ролях: Кахит Гёк, Хавин Фунда Сач, Мехмет Селим Акгюль, Асие Динчсой, Али Гечимли, Кадим Ясар, Бертан Дириколу, Энгин Эмре Дегер, Волга Соргу, Фейзулла Гюрдас, Эджекан Гюмечи, Чаглайян Бозачи, Зелал Марасли, Али Сюрмели, Синан Бенгиер
Ключевые слова: студенческое движение, Рабочая партия Курдистана, протестная культура, ассимиляция, герилья, активизм, турецко-курдский конфликт, либертарный социализм, демократический конфедерализм
Описание: Студенческий активизм в Турции 90-х глазами Джемаля, из далёкой деревни в курдском Дерсиме приехавшего учиться экономике в Стамбул. Однокурсники сторонящегося политики Джемаля Орхан и Рожда включаются в деятельность группы жаждущих социальной революции студентов, в мир митингов, дискуссий, секретных лекций по курдской истории и сеансов самокритики.
Сэмпл: http://sendfile.su/1469360
Качество видео: WEB-DLRip
Формат видео: MKV
Видео: AVC, 1280*720, 16:9, 25.000 fps, 1 084 Kbps
Аудио: AAC, 123 Kbps, 44.1 KHz, 2 channels
Формат субтитров: softsub (SSA/ASS)
MediaInfo

General
Unique ID : 333263277553251244636879480879672414318 (0xFAB82C2CEBD80AEA0C63E03A9B8F506E)
Complete name : /home/pomm/Загрузки/(2008) BURYA BAHOZ FIRTINA.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.32 GiB
Duration : 2h 36mn
Overall bit rate : 1 212 Kbps
Encoded date : UTC 2019-01-20 03:36:23
Writing application : mkvmerge v8.8.0 ('Wind at my back') 64bit
Writing library : libebml v1.3.3 + libmatroska v1.4.4
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 3 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 36mn
Bit rate : 1 084 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.047
Stream size : 1.18 GiB (89%)
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 36mn
Bit rate : 126 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 44.1 KHz
Frame rate : 43.066 fps (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 140 MiB (10%)
Language : Turkish
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Duration : 2h 31mn
Bit rate : 134 bps
Count of elements : 1664
Compression mode : Lossless
Stream size : 150 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Субтитры
916
01:15:59,778 --> 01:16:01,778
Как это объяснить?
917
01:16:02,278 --> 01:16:06,118
Это значит отказаться от преимуществ
своего класса добровольно...
918
01:16:06,393 --> 01:16:11,211
Например как? Мне нечего отдавать.
Зачем мне это делать?
919
01:16:11,260 --> 01:16:14,588
Если он не объяснит это хорошенько, мы
потеряем Абдулбаки из-за мученичества!
920
01:16:14,669 --> 01:16:16,669
Что вы смеётесь?
Что смешного?
921
01:16:22,315 --> 01:16:25,061
Джемаль? Где ты был?
922
01:16:25,561 --> 01:16:27,755
Ты не ходишь на занятия.
Что-то не так?
923
01:16:28,061 --> 01:16:30,253
Нет. У меня были дела,
вот и всё.
924
01:16:30,427 --> 01:16:35,033
Учёт домашней работы на следующей
неделе. Будет тяжело.
925
01:16:35,754 --> 01:16:37,754
Наш среднесеместровый экзамен
по праву будет в пятницу.
926
01:16:38,254 --> 01:16:39,044
Привет.
927
01:16:39,544 --> 01:16:43,084
Привет. Профессор английского
проверяет подписи.
928
01:16:43,105 --> 01:16:45,105
Я не могу подписывать
за тебя больше.
929
01:16:47,052 --> 01:16:48,176
С тобой всё в порядке?
930
01:16:49,467 --> 01:16:51,747
У меня были семейные проблемы.
931
01:16:52,014 --> 01:16:54,385
Хорошо, увидимся позже.
932
01:16:54,885 --> 01:16:56,885
Увидимся.
933
01:16:59,269 --> 01:17:02,204
Похоже, семейные проблемы будут
продолжаться некоторое время.
934
01:17:02,407 --> 01:17:05,893
Это не правильно. Он должен
охарактеризовывать себя.
935
01:17:06,393 --> 01:17:11,032
Кстати, я салютую совету
и структуре со всем уважением.
936
01:17:11,532 --> 01:17:13,532
Большая часть его дружеских
связей - с женщинами.
Другие художественные к/ф о курдах в Турции
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

порошков

Moderator

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 25785

порошков · 20-Янв-19 10:06 (спустя 4 мин.)

japandroid
Наличие/отсутствие оригинальной дорожки, язык дорожки ?
В заголовке так же надо указать.
[Профиль]  [ЛС] 

порошков

Moderator

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 25785

порошков · 21-Янв-19 06:28 (спустя 20 часов, ред. 21-Янв-19 06:28)

japandroid
Нет настроек кодирования.
И на будущее, поправили раздачу, отписывайтесь.
    # Сомнительно

[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error