Плоть / Flesh Страна: США Студия: Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) Жанр: драма, мелодрама Год выпуска: 1932 Продолжительность: 01:36:00 Перевод: Одноголосый закадровый - Алексей Багичев Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джон Форд / John Ford Композитор: Альфред Ньюман / Alfred Newman В ролях: Уоллес Бири / Wallace Beery ... Polakai Рикардо Кортес / Ricardo Cortez ... Nicky Карен Морли / Karen Morley ... Laura Джин Хершолт / Jean Hersholt ... Mr Herman
Джон Мильян / John Miljan ... Willard
Херман Бинг / Herman Bing ... Pepi (headwaiter)
Винс Барнетт / Vince Barnett ... Karl (waiter)
Грета Мейер / Greta Meyer ... Mrs. Herman
Эдвард Брофи / Edward Brophy ... Dolan (referee) Описание: Американка Лора выходит из немецкой тюрьмы. В тюрьме остаётся её возлюбленный Ники, но у Лоры нет денег, чтобы помочь ему освободиться. Сообщник, у которого остались их с Ники деньги, не приходит на встречу, оставляя Лору без средств к существованию. На помощь ей приходит талантливый борец Полакай и окружает заботой. Вскоре Полакай влюбляется в девушку и делает ей предложение. Лора тронута его добротой, но, несмотря на привязанность к Полакаю, всё ещё тоскует по Ники...БОЛЬШОЕ СПАСИБО: Перевод и озвучивание фильма - Алексей Багичев Работа со звуком и реавторинг DVD - AlekceyR76Также Большое Спасибо всем, кто принял участие в появлении перевода и озвучки к этому фильму: Магда, Lafajet, jasenka, yanaelisa, voostorg, exact, елена 22, Mc-Nabbs, bvedargh, sindzi, killer snowman, surzhoks, борюська, HippopotamusIV, cementitМеню: статичное, неозвученное, на английском Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR Аудио 1: English (Dolby AC3, 2 ch), 48 kHz, 192 Kbps Аудио 2: Russian (Dolby AC3, 2 ch), 48 kHz, 192 Kbps
Доп. информация о релизе
К диску Warner Archive Collection добавлен русский одноголосый закадровый перевод, полученный наложением чистого голоса на оригинальный трек. По умолчанию фильм запускается с русской звуковой дорожкой. Переключение звуковых дорожек с пульта. Удалено предупреждение.
DVDInfo
Title: Flesh 1932 (DVD 5)
Size: 4.03 Gb ( 4 221 912,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 01:36:00
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
NTSC 16:9 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan
English Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Скриншот меню
Скриншоты
Soft
PGCDemux, MuxMan, DVDRemake Pro, BeSweet, Sony Vegas 10
Прекрасный фильм, смотрится на одном дыхании — в основном благодаря актёрской игре. Сами персонажи просты и шаблонны, в исполнении менее опытных артистов они вряд ли приковывали бы к себе внимание. А вот Бири даже удалось показать рестлинг-приёмы (и почти без ботчей). Интересно, что на финальный матч заманили Владека Збышко, на минуточку одного из топовых атлетов того времени. История Полакая, можно сказать, это обобщённая, но близкая к реальности биография спортсменов столетней давности. Не раскрыта тема популярности (от преследования толпами фанатов 24/7 до оргий в отелях, а протагонист всё-таки чемпион Германии), мужского шовинизма (женщина здесь ожидаемо негативный персонаж, который всех кидает и регулярно получает по щщам, но что привело её к жизни такой, остаётся за кадром), кейфеба (европейские рестлеры здесь сплошь честные и порядочные, американские — за издевательства и постанову) и прочих серьёзных тем — сюжет упрощён, видимо, для среднестатистического зрителя 1930-х. Короче, хоть это и драма, с колокольни 21 века смотрится как милая сказка. Любопытно взглянуть на то, как жили рестлеры в дотелевизионную эпоху, по версии Голливуда. Качество постановки на уровне, сабж смотрибелен в наши дни. Жаль, что перевод немецкой речи отсутствует как в виде озвучки, так и в виде субтитров. Это половина экранного времени.