belshaman · 26-Июл-17 19:57(8 лет 1 месяц назад, ред. 07-Окт-17 09:23)
Охотник за древностями / Relic Hunter Год выпуска: 2001 Страна: Германия, США, Канада, Франция Жанр: Приключения, фэнтези, мистика, боевик, детектив Продолжительность: ~ 00:44 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) СТС Режиссёр: Вэйд Иствуд, Джонатан Хэкетт, Джон Белл В ролях: Тиа Каррере, Кристиен Энхолт, Линди Бут, Таня Ричерт, Хуан Карлос Велис, Луис Мэндилор, Тони Розато, Элиас Зэроу, Карло Рота, Ян Фельдман, Майкл А. Миранда, Хо Чоу, Саймон МакКоркиндэйл, Нэнси Энн Сакович, Томас Кречманн, Жан-Марк Беллу, Кевин Джубинвилл, Джозеф Ди Мамбро, Мартин Дойл, Джон Новак, Джерри Мендичино, Джек Лангедийк, Лесс Клэк, Дэниэл Кэш, Миглен Миртчев Описание: Бескорыстные охотники ищут, находят и передают музеям и законным владельцам реликвии, сокровища и клады, о которых ходят легенды. Самая обаятельная и привлекательная женщина-профессор Сидни Фокс, лингвист Найджел Бейли и лаборантка исторического факультета Клаудия - это не любовный треугольник, а команда, которой под силу все! Сидни Фокс - самый неординарный профессор истории в одном из американских университетов. Она ни в чем не похожа на своих пропахших нафталином коллег.Сидни не только кладезь знаний о событиях давно минувших дней - благодаря ей, древние истории обретают новое продолжение. У Сидни интересное хобби - она обожает искать. Доп. информация: Ремукс с оригинальных DVD R1. В 17 серии первые 15 минут без перевода Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?f=387&nm=relic+hunter Сэмпл: http://sendfile.su/1351308 Качество: DVDRemux Формат: MKV Видео: MPEG 2, NTSC, 720x480 (4:3), ~5000 kbps Аудио 1: AC3, 48 kHz, 2/0 ch, 192 kbps Аудио 2: AC3, 48 kHz, 2/0 ch, 192 kbps Субтитры: Нет Реклама:
Нет
01. Возмездие Сидни / Wages Of Sydney
02. Чаша Парвати / Mr. Right
03. Кто старое помянет / Sydney at Ten
04. Свет Истины / The Light of Truth
05. Остров сокровищ / Treasure Island
06. Звезда Надира / Star of Nadi
07. Поцелуй вампира / Vampire's Kiss
08. Дьявольская кукла / Devil Doll
09. Инкогнито / Incognito
10. Статуя Афины / All Choked Up
11. Чернокнижник / Warlock of Nu Theta Phi
12. Женский интерес / Women Want to Know
13. Небесный огонь / Fire In the Sky
14. Охота с врагом / Hunting with the Enemy
15. Пояс Ипполиты / Antianeiral
16. Тайны льдов Арктики / Unde the Ice
17. Крест Артура / Arthurs Cross
18. Корона Испанской империи / Faux Fox
19. Ящик Пандоры / Pandora's Box
20. Седло амазонки / The Warlord
21. Секрет юности / Fountain of Youth
22. Вещие сны / Shall It Be
MediaInfo
Полное имя : .............................Relic.Hunter.s03e01.DVDRemux.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 1,75 Гбайт
Продолжительность : 45 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 5567 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2017-04-01 05:25:25
Программа кодирования : mkvmerge v10.0.0 ('To Drown In You') 64bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
DURATION : 00:45:01.532000000
NUMBER_OF_FRAMES : 80965
NUMBER_OF_BYTES : 1748622572
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v10.0.0 ('To Drown In You') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2017-04-01 05:25:25
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Видео
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Параметр BVOP формата : Да
Параметр матрицы формата : Выборочная
Параметр GOP формата : Variable
Format_Settings_PictureStructure : Frame
Идентификатор кодека : V_MPEG2
Идентификатор кодека/Информация : MPEG 1 or 2 Video
Продолжительность : 45 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 5072 Кбит/сек
Максимальный битрейт : 9800 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 29,970 кадров/сек
Стандарт вещания : NTSC
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.490
Временной код первого кадра : 00:59:59;00
Оригинал временного кода : Group of pictures header
Размер потока : 1,60 Гбайт (91%)
Default : Да
Forced : Нет
Gop_OpenClosed_FirstFrame : Closed Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 17 с.
Размер потока : 61,8 Мбайт (3%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 61,8 Мбайт (3%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Может тогда стоило русские субтитры на этот фрагмент добавить? Судя по комментам в раздачах их выкладывали неоднократно и в последний раз вот тут их выложили (ссылки там живые до сих пор): https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=70911479#70911479 P.S. Если ссылка там вдруг сдохнет, то вот "вечная" резервная копия в виде самого текста сабов:
1
00:00:14,079 --> 00:00:16,228
Охотник за древностями 2
00:00:17,474 --> 00:00:20,587
Сезон 3, эпизод 17 3
00:00:49,587 --> 00:00:53,041
"Крест Артура" 4
00:01:01,041 --> 00:01:04,216
Англия
450 год н.э. 5
00:01:15,216 --> 00:01:21,040
Здесь погребен
прославленный Король Артур, 6
00:01:23,040 --> 00:01:26,239
он упокоился
на острове Авалон. 7
00:01:54,239 --> 00:01:56,969
Скотланд-Ярд
наши дни 8
00:02:08,969 --> 00:02:12,916
Не говори, что тебе совсем не интересно,
зачем нас вызвал Инспектор Дойль. 9
00:02:13,540 --> 00:02:16,441
Мне ничуть не любопытно,
зачем он нас вызвал. 10
00:02:17,441 --> 00:02:18,987
И от чего же он тебя оторвал? 11
00:02:18,689 --> 00:02:21,186
Например, от подготовки
завтрашнего расписания. 12
00:02:22,186 --> 00:02:25,937
Да, ладно! С этим отлично справится Карен! 13
00:02:26,937 --> 00:02:28,065
Это уж точно... 14
00:02:28,065 --> 00:02:34,256
А-а, она очень продвинулась с тех пор,как
впервые явилась на кафедру в дискотечном наряде. 15
00:02:34,481 --> 00:02:37,591
И настолько, что мне больше нечего делать в офисе, 16
00:02:37,591 --> 00:02:39,547
Я могу взять отгулы до конца недели. 17
00:02:40,547 --> 00:02:43,076
Вообще-то здесь есть неплохая выставка... 18
00:02:43,076 --> 00:02:49,838
Не тратьте попусту мое время, Дойль!
Я пришел сюда сам по вашей просьбе! 19
00:02:49,838 --> 00:02:53,731
И больше на подобное
сотрудничество не надейтесь! 20
00:02:54,731 --> 00:02:55,989
Хаббард! 21
00:02:57,229 --> 00:02:59,640
Ты это видела?! 22
00:03:00,640 --> 00:03:03,538
- Профессор Фокс!
- Инспектор Дойль! 23
00:03:03,538 --> 00:03:05,407
- Извините за задержку.
- Найджел Бейли. 24
00:03:05,407 --> 00:03:07,527
Спасибо вам, что приехали. 25
00:03:07,527 --> 00:03:09,896
Вы просили помочь. 26
00:03:09,896 --> 00:03:13,904
Что ж, думаю вы часто исследуете
мумий и все такое прочее, 27
00:03:13,904 --> 00:03:18,028
и то, что я покажу, не будет
для вас слишком ужасным зрелищем. 28
00:03:18,028 --> 00:03:19,815
Ужасным? 29
00:03:20,329 --> 00:03:22,216
Теперь заинтересовался? 30
00:03:21,216 --> 00:01:23,668 31
00:03:22,668 --> 00:03:23,562
Ну... вряд ли. 32
00:03:24,562 --> 00:03:29,964
Г-н Энтони Главер, убит ударом очень
тяжелого тупого предмета в голову. 33
00:03:29,964 --> 00:03:33,031
Надеюсь, вы поможете мне
определить, каким именно. 34
00:03:35,031 --> 00:03:40,376
Обьект оставил следы оксида свинца. 35
00:03:41,288 --> 00:03:49,291
А вас я пригласил потому, что масспектрометр
датировал их 400-500 гг. н.э. 36
00:03:49,291 --> 00:03:51,450
Думаете, его убили чем-то древним? 37
00:03:52,847 --> 00:03:56,316
Мы очень надеялись, что это вы нам скажете. 38
00:04:09,316 --> 00:04:11,550
Что за отметины? 39
00:04:11,550 --> 00:04:14,883
Это ведь какой-то рисунок, да? 40
00:04:15,883 --> 00:04:19,311
Похоже на... это... 41
00:04:19,311 --> 00:04:23,544
Это что, верхняя часть креста? 42
00:04:28,747 --> 00:04:31,080
Инспектор, у вас есть зеркальце? 43
00:04:49,080 --> 00:04:55,790
Sepultus... Inclitus... 44
00:04:56,790 --> 00:04:58,185
Rex!.. 45
00:04:59,185 --> 00:05:00,953
Arturius! 46
00:05:02,260 --> 00:05:07,235
Здесь погребен прославленный 47
00:05:07,235 --> 00:05:13,148
Король Артур, на острове Авалон! 48
00:05:13,148 --> 00:05:15,449
Откуда вы знаете надпись полностью? 49
00:05:15,449 --> 00:05:18,973
Ты понимаешь, что это значит,
если мы правы? 50
00:05:18,973 --> 00:05:23,748
Что орудие убийства - легендарный
крест Короля Артура. 51
00:05:24,513 --> 00:05:26,172
Вы правда считаете это возможным? 52
00:05:26,172 --> 00:05:30,213
Во времена реформации крест
исчез из Аббатства Гластонбери. 53
00:05:31,213 --> 00:05:36,973
Это невероятно! Человек в 21 веке
убит надгробием самого известного 54
00:05:36,973 --> 00:05:40,716
короля Англии, из 5-го века. 55
00:05:40,979 --> 00:05:42,339
Удивлены, инспектор? 56
00:05:43,339 --> 00:05:50,577
Напротив. Если исходить из этого,
кое-какие моменты дела начинают проясняться. 57
00:05:53,415 --> 00:05:57,136
Мужчину, который вылетел из
моего кабинета, зовут Уинстон Хаббард. 58
00:05:59,136 --> 00:06:02,582
Он и Главер были одержимы
поисками креста Короля Артура 59
00:06:02,582 --> 00:06:07,692
И недавно, при свидетелях,
Хаббард грозился убить Главера. 60
00:06:07,692 --> 00:06:09,540
Почему вы его не арестовали? 61
00:06:09,790 --> 00:06:12,198
Я пытался, но недостаточно улик. 62
00:06:12,683 --> 00:06:15,874
Теперь я скажу судье, что
вы полагаете, Главера убили крестом. 63
00:06:16,579 --> 00:06:18,918
Что, если мы тоже немного "поохотимся"? 64
00:06:18,918 --> 00:06:21,085
Сидни, нам надо подготовить семинар. 65
00:06:21,700 --> 00:06:25,197
Что ж, мое начальство требует, чтобы
я пока держался подальше от Хаббарда 66
00:06:25,823 --> 00:06:29,885
Но пара охотников за древностями,
которые сами по себе что-то вынюхивают... 67
00:06:29,885 --> 00:06:31,192
Нам надо, чтобы вы нас представили. 68
00:06:31,192 --> 00:06:32,877
Что-то еще? 69
00:06:33,377 --> 00:06:35,402
Все материалы по делу, конечно. 70
00:06:35,402 --> 00:06:37,379
И полный доступ к месту убийства Главера. 71
00:06:37,379 --> 00:06:39,212
Аббатство Тинторн. 72
00:06:39,212 --> 00:06:42,410
Еще хотелось бы взглянуть
на исследования Главера. 73
00:06:42,643 --> 00:06:46,047
Я позвоню г-же Главер. Когда,
мне сказать, вы зайдете? 74
00:06:50,047 --> 00:06:51,501
Надолго уезжаете? 75
00:06:51,501 --> 00:06:52,187
Ненадолго. 76
00:06:52,187 --> 00:06:56,496
Ладно, я перенесу ваши семинары,но у
вас завтра встреча с Лордом Атертоном. 77
00:06:56,496 --> 00:06:57,443
С кем? 78
00:06:57,443 --> 00:07:00,730
Лордом Атертоном, который хочет
расширить факультет древней истории. 79
00:07:00,037 --> 00:07:02,122
Ах, с этим Лордом Атертоном... 80
00:07:02,122 --> 00:07:05,021
Нам надо быть здесь, мы
не можем уехать. 81
00:07:05,256 --> 00:07:07,965
А если мы найдем крест Короля Артура? 82
00:07:08,101 --> 00:07:09,516
Придется пренести Атертона. 83
00:07:10,163 --> 00:07:11,102
Как скажешь... 84
00:07:20,284 --> 00:07:23,783
Итересно, что делал Главер
здесь, в Аббатстве Тинтон? 85
00:07:24,606 --> 00:07:27,793
По легенде, Артура похоронили
в Аббатстве Гластонбери. 86
00:07:27,793 --> 00:07:30,410
Или перезахоронили, так как
никто не знает, когда он жил. 87
00:07:30,410 --> 00:07:34,755
Я тоже не знаю ни одной легенды,
об Артуре, где упоминается Тинторн. 88
00:07:34,755 --> 00:07:37,048
Но это, мы оба знаем,
еще ничего не значит. 89
00:07:38,048 --> 00:07:40,965
Крест мог оказаться здесь по сотне причин. 90
00:07:40,965 --> 00:07:42,554
И Главер, очевидно, таковую узнал. 91
00:07:42,554 --> 00:07:44,165
Обоими аббатствами управляли ордена монахов. 92
00:07:44,165 --> 00:07:46,408
Этим управляли тесторианцы. 93
00:07:46,408 --> 00:07:48,441
А Гластонбери - бенедиктианцы. 94
00:07:48,523 --> 00:07:51,308
Соперники... Нет никакой связи. 95
00:07:52,026 --> 00:07:55,309
Однако есть слух, что когда
ордена были распущены, 96
00:07:55,885 --> 00:07:58,713
монахи Гластонбери попытались спрятать самое ценное 97
00:07:58,713 --> 00:08:00,621
Конечно, включая Крест Короля Артура. 98
00:08:02,621 --> 00:08:04,298
Могли они его спрятать здесь? 99
00:08:04,298 --> 00:08:06,733
Там где никто точно не будет его искать? 100
00:08:08,740 --> 00:08:10,625
Здесь нашли тело Главера. 101
00:08:10,858 --> 00:08:13,957
Это комната отдыха монахов.
Никаких следов креста. 102
00:08:16,267 --> 00:08:19,401
Что преступники делают с орудием убийства? 103
00:08:20,401 --> 00:08:22,742
Избавляются от него, уничтожают. 104
00:08:22,742 --> 00:08:26,775
Ладно, а если это крест Артура,
который стоит целое состояние? 105
00:08:27,322 --> 00:08:30,081
- Прячут.
- Да, но где? 106
00:08:30,081 --> 00:08:34,685
Там же, где его прежде спрятали монахи. 107
00:08:34,685 --> 00:08:38,187
Значит, найдем первоначальный
тайник - найдем крест? 108
00:08:38,187 --> 00:08:40,575
Очевидный вопрос. 109
00:08:40,536 --> 00:08:42,119
А ведь Главер его нашел. 110
00:08:42,337 --> 00:08:45,853
Я чувствую себя героем "Ментов". 111
00:08:46,655 --> 00:08:50,855
Раз его убили крестом, он
был в непосредственной близости. 112
00:08:52,523 --> 00:08:55,523
Нет, похоже, это место претерпело
слишком много реставраций 113
00:08:55,860 --> 00:08:58,062
И мы ничего не найдем в обычных местах. 114
00:08:58,045 --> 00:09:00,455
Звучит не слишком обнадеживающе. 115
00:09:01,455 --> 00:09:03,662
- А что это?
- Где? 116
00:09:04,076 --> 00:09:06,294
Выглядит, словно мох отодвигали. 117
00:09:09,557 --> 00:09:10,128
Это надпись? 118
00:09:11,128 --> 00:09:12,354
Похоже, так и есть. 119
00:09:12,573 --> 00:09:15,078
Она на староанглийском: 120
00:09:15,078 --> 00:09:18,141
- Узрите...
- Погоди-ка. 121
00:09:20,141 --> 00:09:24,268
-Узрите кресто...
-То есть крест. 122
00:09:25,268 --> 00:09:31,845
Когда яркий свет... прольется... на щит 123
00:09:31,845 --> 00:09:34,787
Короля Артура! 124
00:10:13,787 --> 00:10:15,022
- Г-жа Главер? 125
00:10:15,567 --> 00:10:18,606
- Вы должно быть историки,
о которых говорил инспектор Дойль. 126
00:10:18,705 --> 00:10:19,996
Сидни Фокс. Найджел Бейли. 127
00:10:20,260 --> 00:10:22,609
Если сейчас не лучшее время,
мы можем вернуться позже. 128
00:10:23,609 --> 00:10:26,886
Я хочу найти убийцу мужа
не меньше инспектора Дойля. 129
00:10:36,886 --> 00:10:40,521
У него был кабинет или студия,
которую мы могли бы осмотреть? 130
00:10:40,521 --> 00:10:42,985
Нет 131
00:10:43,985 --> 00:10:48,928
Забавно, я даже не могу
войти сюда, здесь так пусто. 132
00:10:49,259 --> 00:10:53,688
Не волнуйтесь, здесь все так как он оставил. 133
00:10:53,688 --> 00:10:58,794
Я понимаю, как вам тяжело,
но я должна спросить 134
00:10:58,794 --> 00:11:01,516
Г-жа Главер, Вы знаете, чем занимался ваш муж? 135
00:11:01,516 --> 00:11:05,765
Пожалуйста, просто Сара.
Только в общих чертах. 136
00:11:05,765 --> 00:11:10,998
В Аббатстве Тинторн мы нашли надпись,
он не упоминал о ней? 137
00:11:14,998 --> 00:11:15,449
Подонок! 138
00:11:19,007 --> 00:11:20,782
Это Хаббард. 139
00:11:20,782 --> 00:11:21,499
Что он здесь делает? 140
00:11:21,499 --> 00:11:24,053
Наверное пришел выселить меня. 141
00:11:24,053 --> 00:11:25,441
Он ваш домовладелец? 142
00:11:25,893 --> 00:11:28,164
Он владелец земли, на которой
построен этот и сотни подобных коттеджей. 143
00:11:34,052 --> 00:11:37,692
О! Пожалуйста, уберите нож! 144
00:11:37,970 --> 00:11:41,272
Он убил моего мужа! Око за око! 145
00:11:43,227 --> 00:11:45,371
Не стоит этого делать. 146
00:11:59,371 --> 00:12:01,692
Так можно и пораниться. 147
00:12:06,470 --> 00:12:09,011
Значит они тебя отпустили?
Учли твой статус? 148
00:12:11,011 --> 00:12:13,475
Аристократам даже убийство сходит с рук! 149
00:12:13,475 --> 00:12:16,074
Г-жа Главер! Я не убивал Энтони. 150
00:12:16,074 --> 00:12:19,194
Убил, как и грозился при свидетелях! 151
00:12:19,412 --> 00:12:22,798
- Я только хотел...
- Что? Вышвырнуть меня из дома? 152
00:12:22,798 --> 00:12:28,899
- Нет! Оставайся, сколько хочешь!
- Тогда что же? 153
00:12:29,899 --> 00:12:32,917
Я хотел взглянуть на его исследования. 154
00:12:33,285 --> 00:12:37,527
Он, как и я искал крест Артура, 155
00:12:37,527 --> 00:12:39,442
а теперь он мертв... 156
00:12:39,442 --> 00:12:42,362
- Да как ты смеешь?
- Хорошо, что он не взяла нож. 157
00:12:44,362 --> 00:12:46,624
Г-жа Главер, я... Сэр... 158
00:12:49,624 --> 00:12:50,304
Пойдем. 159
00:12:58,552 --> 00:13:01,930
Нас могут увидеть! Ты сумасшедшая! 160
00:13:02,930 --> 00:13:07,497
Ты мне нужен! Оставайся со
мной во что бы то ни стало. 161
00:13:25,497 --> 00:13:27,074
Здесь фотографии Аббатства Тинторн. 162
00:13:28,422 --> 00:13:30,940
Нет никаких намеков на то,
почему оно его заинтересовало 163
00:13:31,478 --> 00:13:34,118
или, что он надеялся найти там крест. 164
00:13:34,337 --> 00:13:38,978
Также здесь несколько снимков
руин замка. Не узнаешь? 165
00:13:39,978 --> 00:13:42,844
Похоже на замок Чепстоу в Уэльсе. 166
00:13:43,844 --> 00:13:45,621
Хм-м.. Никаких дат. 167
00:13:45,621 --> 00:13:50,668
Можно проверить по компьютеру,
когда были сделаны снимки. 168
00:13:53,668 --> 00:13:55,179
В день его смерти. 169
00:13:56,179 --> 00:13:59,317
Скопирую файлы в свой комп, может найду еще что-то. Ай! 170
00:14:00,732 --> 00:14:01,942
Что такое? 171
00:14:02,749 --> 00:14:03,757
Я обо что-то укололся. 172
00:14:06,223 --> 00:14:09,788
Кусок цветного стекла. Сделан по старинному образцу. 173
00:14:10,442 --> 00:14:12,567
Да, но изготовлен недавно. 174
00:14:12,970 --> 00:14:14,363
Зачем он понадобился Главеру? 175
00:14:15,390 --> 00:14:16,479
Вы поранились? 176
00:14:16,479 --> 00:14:19,636
Да просто царапина. У вас не найдется пластыря? 177
00:14:20,062 --> 00:14:22,146
Это фотоаппарат вашего мужа? 178
00:14:22,353 --> 00:14:24,022
Да, он всегда носил его с собой. 179
00:14:24,402 --> 00:14:27,603
Можно мы заберем эти фотографии? 180
00:14:29,049 --> 00:14:30,070
Конечно. 181
00:14:35,070 --> 00:14:37,667
- Куда теперь?
- В замок Чепстоу. 182
00:14:37,667 --> 00:14:40,340
Потом в Тинторн. По следам фотографий. 183
00:15:04,340 --> 00:15:08,784
Есть несколько фото этой башни с разных ракурсов. 184
00:15:10,784 --> 00:15:13,159
Ха, дверь открыта специально для нас!
Вообще с середины второго сезона озвучка, мягко говоря, стала грешить качеством - и куски непереведённые часто попадаются, и уровни громтости анг и рус голосов почти одинаковые - очень часто русский не разобрать.
Опять эта палочка - выручалочка админов - "полный источник был сегодня" Ну не хотят работать, сколько им не пиши, толку нет. Я уже кучу релизов (хороших) забросил, надо их вообще удалить.