Кошмар / Der Nachtmahr
Страна: Германия
Жанр: драма
Год выпуска: 2015
Продолжительность: 01:31:31
Перевод: Субтитры Professor
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: немецкий
Режиссер: Ахим Борнак / Achim Bornhak
В ролях: Каролин Генцков, Зина Ткоч, Вильсон Гонсалес, Арнд Клавиттер, Юлика Дженкинс, Арам Арами, Михаэль Эпп, Линн Фемме, Ким Гордон, Мориц Лой, Лусия Лусиано, Уве Пройсс, Александер Шер
Описание: Психоделическая драма об отшельничестве, дезориентации и молодежной культуре. Тревоги подростковой жизни блуждают между школьным бытом, шумными вечеринками с наркотиками и алкоголем, и фантазийным психозом. Душевные переживания главной героини обитают на рубеже природных страхов (женственная сексуальность) и вторжения параллельной вселенной (иноземное существо).
В фильме режиссера Akiz (Ахим Борнак) танцы и насмешки играют главенствующую роль. Картина изобилует паникой и маниакальным шутовством. “Кошмар” – формалистское путешествие в личные страхи, которые одушевляются и персонифицируются мерзким гомункулом, который живет в доме миловидной героини Тины. И хотя живность не угрожает девушке, а наоборот является уязвимой, она становится реальнее, пока Тина верит в ее существование. Все переплетено. Инопланетянин – прямое отражение Тины. Родители насторожены, друзья отстраняются и девушка становится отшельником. В пустоте одиночества Тина эмоционально умирает, но то, что происходит после, является наиболее важным и одновременно странным и нелепым эпизодом рассказа.
“Кошмар” – провокационное, визионерское, громкое фантастическое кино о молодежи с шикарным выражением техно-музыки. Akiz представляет микс фильма ужасов и драмы с формулой “не знаю, что это было, но было круто”. Картина либо с кучей интерпретаций, либо вообще без них. (c) Киноблогеры.лв.
Доп. информация:
Награды и фестивали
Кинофестиваль им. Макса Офюльса в Саарбрюккене – приз экуменического жюри
Международный кинофестиваль «Темные ночи» в Таллинне – участник программы
Международный кинофестиваль в Мюнхене – участник программы
Международный кинофестиваль в Локарно – участник программы
Международный кинофестиваль в Ванкувере – участник программы
Международный кинофестиваль в Рио-де-Жанейро – участник программы
Международный кинофестиваль в Корке – участник программы
Международный кинофестиваль в Вене – участник программы
Международный кинофестиваль в Шанхае – участник программы
Международный кинофестиваль независимого кино в Лиссабоне IndieLisboa – участник программы
Сэмпл:
http://multi-up.com/1130949
Качество видео: BDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 720x304, 2.35:1, 23.976 (24000/1001) FPS, 1 986 kb/s
Аудио: MP3, 48.0 kHz, 128 kb/s, 2 channels
Формат субтитров: softsub (srt)
MediaInfo
General
Complete name : Der.Nachtmahr.2015.480p.BRRip.XViD.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 1 h 31 min
Overall bit rate : 2 127 kb/s
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 31 min
Bit rate : 1 986 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.378
Stream size : 1.27 GiB (93%)
Writing library : XviD 67
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1 h 31 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 kHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 83.8 MiB (6%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Writing library : LAME3.99.5
Пример субтитров
7
00:01:22,700 --> 00:01:26,540
Ты показывала Барбаре те
экспонаты с биологии?
8
00:01:26,830 --> 00:01:29,090
Ты ведь сфотала их?
9
00:01:29,630 --> 00:01:33,550
Биолог показывал нам сегодня
эмбрионов.
10
00:01:33,840 --> 00:01:36,430
Заспиртованных.
Плоды, уродцы и все такое.
11
00:01:40,050 --> 00:01:42,680
Глаза бы мои
это не видели.
12
00:01:45,270 --> 00:01:47,850
- Глянь на меня.
- Подожди.
13
00:02:12,800 --> 00:02:14,300
Какая мерзость.
14
00:02:14,920 --> 00:02:17,630
- Удали, прямо сейчас.
- Ладно тебе, расслабься.
15
00:02:17,930 --> 00:02:20,010
Что там такое?
16
00:02:20,680 --> 00:02:25,600
Класс, полный улет!
Сфотографируй меня.