Китайский квартал / Chinatown (Роман Полански / Roman Polanski) [1974, США, детектив, драма HDRip] DVO (Премьер Видео)

Страницы:  1
Ответить
 

Stuey

Колония прокаженных

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 80

Stuey · 08-Июн-16 14:43 (9 лет 1 месяц назад, ред. 08-Июн-16 14:45)

Китайский квартал / Chinatown
Год выпуска: 1974
Страна: США
Жанр: драма, детектив
Продолжительность: 02:10:32
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) Премьер Видео
Субтитры: нет
Режиссер: Роман Полански / Roman Polanski
В ролях: Джек Николсон, Фэй Данауэй, Джон Хьюстон, Перри Лопес, Джон Хиллерман, Рой Дженсон, Дайэн Лэдд и др.
Описание:
Непревзойденный Джек Николсон исполняет роль частного детектива Джейка Гиттеса из довоенного Лос - Анджелеса. Гиттес принимает предложение загадочной богатой красавицы заняться расследованием обстоятельств тайного романа на стороне ее мужа - инженера. Согласившись на это дело, Гиттес не подозревал, что окажется в центре тайных скандалов, беспредела коррупции и скрытых махинаций, правда о которых всплывет однажды ночью вместе с телом несчастного инженера...
Доп. информация:
HDRip отсюда (СЭМПЛ)
Перевод "Премьер Видео" с лицензионной VHS кассеты, мужские роли озвучивал Владимир Вихров.
Отчет MediaInfo
Цитата:
General
Complete name : G:\Temp\Chinatown.1974.HDRip-PV.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 2h 10mn
Overall bit rate : 1 597 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 2h 10mn
Bit rate : 1 395 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.266
Stream size : 1.27 GiB (87%)
Writing library : XviD 63
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 2h 10mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel count : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 179 MiB (12%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Качество видео: HDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x304, 23.976 fps, XviD ~1395 kbps avg
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps [Премьер Видео] VHSRip
скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Stuey

Колония прокаженных

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 80

Stuey · 08-Июн-16 14:46 (спустя 2 мин.)

Данный перевод в сети впервые.
Светлой памяти Владимира Вихрова...
[Профиль]  [ЛС] 

Mool-D

Стаж: 15 лет

Сообщений: 19

Mool-D · 28-Окт-16 19:12 (спустя 4 месяца 20 дней)

Голоса приятные, но вот текст... способен разбить даже самое любящее сердце.
"You can't eat the Venetian blinds, I just had them installed on Wednesday" переведено как "Всё ясно, уже в среду они были у меня в стойле" (???) {Ага, "на уровне грунта местоположение"; видимо, про венецианские жалюзи нужно догадаться по интонации}
Дальше "...начнется через неделю. Это 60 тысяч, а они платят гораздо меньше - придется идти в Альбакор". Только проницательный кинолюбитель догадается расшифровать это как "выплачу остаток на следующей неделе. Мы наловили только 60 тонн ставриды в каком-то Сан-Бенедикте(без понятия, где это), а за нее платят куда меньше, чем за тунца (альбакоры - их разновидность)"
"Apple core" у них тоже Альбакор.
Конечно, другие переводы не намного лучше. К двухголоске с Тарадайкиным претензий меньше всего, но и там они есть.
[Профиль]  [ЛС] 

agkrotik

Старожил

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 148

agkrotik · 21-Сен-17 22:10 (спустя 10 месяцев, ред. 21-Сен-17 22:10)

В любом случае лучше, чем НТВшный козлиный дубляж. Там Гиттиса дублирует такой мрачный педик, что я не выдержал и перекачал с другой раздачи. Очевидно, что ни к актёрам, ни к дикторам этот говорун отношения не имеет.
[Профиль]  [ЛС] 

ningreen

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 94


ningreen · 02-Фев-18 10:00 (спустя 4 месяца 10 дней)

Mool-D писал(а):
71704888Голоса приятные, но вот текст... способен разбить даже самое любящее сердце.
"You can't eat the Venetian blinds, I just had them installed on Wednesday" переведено как "Всё ясно, уже в среду они были у меня в стойле" (???) {Ага, "на уровне грунта местоположение"; видимо, про венецианские жалюзи нужно догадаться по интонации}
Дальше "...начнется через неделю. Это 60 тысяч, а они платят гораздо меньше - придется идти в Альбакор". Только проницательный кинолюбитель догадается расшифровать это как "выплачу остаток на следующей неделе. Мы наловили только 60 тонн ставриды в каком-то Сан-Бенедикте(без понятия, где это), а за нее платят куда меньше, чем за тунца (альбакоры - их разновидность)"
"Apple core" у них тоже Альбакор.
Конечно, другие переводы не намного лучше. К двухголоске с Тарадайкиным претензий меньше всего, но и там они есть.
мои перевод для проекта Синемаскоп тут (тайминг может не совпадать, придётся подвинуть)
[Профиль]  [ЛС] 

ket_Eagle

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 158


ket_Eagle · 28-Апр-18 14:17 (спустя 2 месяца 26 дней)

А зачем пархатого, вызывающего совершенно не позитивные эмоции, пихать в самое началофильма, пихать и гадить, и обгадить загодя все последующие реминисценции, ясен корень - роман, мать его полански, тот же пархатый польский извращенец
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error