Джанго, эта пуля для тебя! / Pochi dollari per Django / Django: A Bullet for You (Леон Климовский / Leon Klimovsky) [1966, Италия, Испания, вестерн, DVD5 (Custom)] MVO + Sub Eng + Original Ita

Страницы:  1
Ответить
 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 22-Май-16 01:43 (9 лет 3 месяца назад, ред. 24-Май-16 11:07)

Джанго, эта пуля для тебя! / Pochi dollari per Django
Страна: Италия, Испания
Жанр: вестерн
Год выпуска: 1966
Продолжительность: 01:23:26
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Субтитры: английские
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер: Леон Климовский / León Klimovsky
В ролях: Антонио Де Теффе, Глория Осуна, Фрэнк Волф, Хосе Каналеджас, Хосе Луис Ллух, Альфонсо Роджас, Анхел Тер, Хосе Луис Залде, Сандалио Хернандес, Эннио Джиролами
Описание: 20.000 долларов – именно на такую огромную по тем временам сумму ограбила одну уважаемую компанию банда Джима Нортона. Сразу после дела хитрые налетчики разделились, и взять их не удалось.Когда уже казалось, что им удастся уйти, в дело вступает знаменитый «охотник за головами» Риган. Он выясняет, что главарь банды Нортон был убит в городишке Пико, правая рука его некто Фриман тоже, и вообще из шести грабителей в живых пока имеются только трое. Да еще Риган вдруг узнает, что у покойного Джима Нортона был братишка-близнец, который живет в Монтане.И тогда Риган отправляетя в Монтану, хотя отлично знает, что там «охотники за головами» считаются такими же бандитами и объявлены вне закона…
Доп. информация: Диск скачан с зарубежного трекера.
Добавлено: многоголосый закадровый перевод. Меню исправлено.
Есть небольшой фрагмент без перевода 00:27:57-00:28:02.
Бонусы: нет
Меню: анимированное, озвученное
Сэмпл
Тип релиза: DVD5 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps)
Аудио 2: English (Dolby AC3, 2 ch, 224 Kbps)
Аудио 3: Francais (Dolby AC3, 2 ch, 224 Kbps)
Аудио 4: Italiano (Dolby AC3, 2 ch, 224 Kbps)
Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
DVDInfo
Title:
Size: 4.21 Gb ( 4 411 512 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:23:26
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Italiano (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
VTS_02 :
Play Length: 00:01:13
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 6 ch)
VTS_03 :
Play Length: 00:00:10
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_04 :
Play Length: 00:00:14
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Скриншоты меню
Скриншоты
Используемый софт
PgcDemux 1.2.0.5 - для разделения фильма с оригинального диска на элементарные потоки
MuxMan 1.2.2 - для сбора фильма из элементарных потоков(видео, звук, субтитры)
DVDRemakePro 3.6.3 - для редактирования меню и операций над потоками аудио и субтитров
Azid - для разборки AC3
Eac3to - для перетяжки из PAL в NTSC и наоборот
Soft Encode - для сборки в АС3
Adobe Audition - для подгонки дорожки
Adobe Photoshop - правка картинок
SubRip - выдергивание картинок
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 22-Май-16 03:57 (спустя 2 часа 13 мин.)

Версия фильма отличается от представленной на трекере. Есть небольшой фрагмент без перевода. А также титры с создателями озвучиваются в тот момент, когда их на экране нет. В данной версии титры появляются гораздо позже.
[Профиль]  [ЛС] 

Skytower

Top Seed 03* 160r

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 10321

Skytower · 22-Май-16 10:04 (спустя 6 часов, ред. 08-Июн-16 21:56)

sl_petrovich
Большое спасибо за этот фильм Леона Климовски в полной пятёрке! А то там размерчик был уж очень подгулявший.
При отсутствии сидов раздаёи по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.
[Профиль]  [ЛС] 

@кедр@

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 3219

@кедр@ · 22-Май-16 14:12 (спустя 4 часа)

sl_petrovich писал(а):
70737524Есть небольшой фрагмент без перевода
Необходимо указать в оформлении время этого фрагмента.
Субтитры на этот момент есть возможность сделать?
[Профиль]  [ЛС] 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 22-Май-16 15:40 (спустя 1 час 28 мин.)

@кедр@
Не вижу смысла, слишком мало.
[Профиль]  [ЛС] 

AlsKnight

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 7905

AlsKnight · 24-Май-16 09:35 (спустя 1 день 17 часов)

sl_petrovich писал(а):
70737242Добавлено: многоголосый закадровый перевод. Меню исправлено.
в списке софта чего-то не хватает
sl_petrovich писал(а):
70737242Аудио 2: English (Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps)
Аудио 3: Francais (Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps)
Аудио 4: Italiano (Dolby AC3, 2 ch, 192 Kbps)
да неужели ? вы сами собирали диск и не знаете битрейтов дорог ?
sl_petrovich писал(а):
70737242DVDRemakePro 3.6.3 - для редактирования меню и операций над потоками аудио и субтитров
скрин финального проекта пожалуйста
[Профиль]  [ЛС] 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 24-Май-16 11:16 (спустя 1 час 41 мин., ред. 24-Май-16 11:16)

AlsKnight
Зачем мне битрейты дорог, которые я не правлю?
Фрагменты описания я часто беру из старых раздач, отсюда и ошибки.
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

подлинный_LVV

Стаж: 17 лет

Сообщений: 859


подлинный_LVV · 24-Май-16 12:54 (спустя 1 час 38 мин., ред. 24-Май-16 12:54)

Спасибо за фильм.
Английские субтитры в ДВД только 3 строчки на непереведенный фрагмент с итальянского, с 00:45:19 - 45:23:44.
Вот перевод и субтитры фрагмента без перевода, с 2 языков, английского и итальянского, поскольку они очень различаются.
скрытый текст
Английский
1
00:27:57,223 --> 00:27:59,070
Тебе лучше послушать
Эймоса Брэнсберри!
2
00:27:59,070 --> 00:28:00,500
Мне нужен этот Коулмэн!
3
00:28:00,500 --> 00:28:02,339
Сейчас. Всему есть предел!
4
00:28:02,779 --> 00:28:03,794
Он прав.
5
00:28:03,870 --> 00:28:06,588
Он должен быть тут немедленно
вот что я имею в виду!
Итальянский
1
00:27:57,223 --> 00:28:00,500
Ты это мне? Что я увидел,
прибыв в это местечко?
2
00:28:00,500 --> 00:28:02,339
Нет, я этого не потерплю!
3
00:28:02,779 --> 00:28:03,794
Какой нервный.
4
00:28:03,870 --> 00:28:06,074
Это мои люди, судья, ты понял?
5
00:28:06,074 --> 00:28:09,000
Вы слишком нервничаете,
синьор Амос.
6
00:28:09,000 --> 00:28:12,744
Чтобы этот пистолеро со звездой шерифа
узнал меня как следует!
[Профиль]  [ЛС] 

sl_petrovich

Старожил

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 2036

sl_petrovich · 24-Май-16 14:45 (спустя 1 час 50 мин.)

подлинный_LVV
Пожалуйста. Да уж, переводы очень разные. И перевод последней фразы не сходится с текущим переводом.
Есть ли смысл добавлять? Хотя это совсем быстро с готовыми тирами. Английский было бы логичнее, поскольку русский перевод положен на английский дубляж.
[Профиль]  [ЛС] 

AlsKnight

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 7905

AlsKnight · 25-Май-16 09:59 (спустя 19 часов)

подлинный_LVV
если брать переводы на лицензии 5-й зоны последних лет, так там вообще тихий ужас ...
[Профиль]  [ЛС] 

goldenday

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 772

goldenday · 28-Май-16 13:07 (спустя 3 дня)

Спасибо!
Если кто не в курсе, подлинное имя главного персонажа, бразильского актёра, Антонио Де Теффе, но во всех 26 спагетти, в которых он сыграл, снимался под псевдонимом Энтони Штеффен. Его называли итальянским Клинтом Иствудом.
http://www.kinopoisk.ru/name/197869/#!/sort/seq/genre/13/
[Профиль]  [ЛС] 

lak765

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 125


lak765 · 22-Дек-18 18:22 (спустя 2 года 6 месяцев)

sl_petrovich писал(а):
70737242Джанго, эта пуля для тебя! / Pochi dollari per Django / Django: A Bullet for You (Леон Климовский / Leon Klimovsky) [1966, Италия, Испания, вестерн, DVD5 (Custom)] MVO + Sub Eng + Original Ita
Помогите пожалуйста скачать .
Заранее Вам благодарен.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error