Немцы вырезали примерно 5-6 30-секундных сцен и добавили пару фраз (на немецком) в самом конце первой части.
Граф Монте-Кристо: Эдмон Дантес Le comte de Monte Cristo, 1ère époque: Edmond Dantès Граф Монте-Кристо: Возмездие Le comte de Monte Cristo, 2ème époque: Le châtiment Le comte de Monte Cristo (1943)_DVD9_R2_Sample_.rarБольшое Спасибо всем, кто принял участие в появлении озвучки к этому фильму: Магда, Lafajet, jasenka, елена 22, yanaelisa, voostorg, surzhoks, Arias, HippopotamusIV, leoder, repytwjd65, Simpun, mangust1, sveta_pula, spartakeynoirТип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR, ~ 5750.09 kbps avg (~ 5760.84 kbps avg) Аудио 1: Deutsch, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Аудио 2: Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Аудио 3: Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
DVDInfo
Title: Le comte de Monte Cristo (1943)_DVD9_R2
Size: 7.52 Gb ( 7 887 042,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed VTS_02 :
Play Length: 00:00:22
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 01:33:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Deutsch, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
Not specified
Russian VTS_04 :
Play Length: 00:03:04
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 01:27:16
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Deutsch, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
Not specified
Russian * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Deutsch Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
Deutsch Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Deutsch Language Unit :
Root Menu VTS_03 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Deutsch Language Unit :
Root Menu VTS_04 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Deutsch Language Unit :
Root Menu VTS_05 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Deutsch Language Unit :
Root Menu
П. О.
PgcDemux 1.2.0.5 - разделение компонентов диска на файлы; BeSweetv1.5b31+BeLight 0.21 - AC3 -> Wav Sound Forge pro 10 - Wav -> AC3, наложение чистого голоса на оригинал Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec, на скринах снизу чистый голос, сверху микс с анг. дорожкой. MaestroSBT-Unicode-2.6.2.1 - Создание субтитров DVDSubEdit -- Version 1.52 - Правка (цветовых схем) субтитров MuxMan DVD authoring Professional 1.4.4 - мультиплексирование и авторинг DVD; DVDRemake Pro 3.6.4 - реавторинг DVD; DVD Shrink 3.2 - Сэмпл VLC - Скриншоты BeSweet v1.5b31 by DSPguru.
--------------------------
Using azid.dll v1.9 (b922) by Midas (midas@egon.gyaloglo.hu). Logging start : 07/22/16 , 10:29:33. BeSweet.exe -core( -input I:\Temp\Monte\111\AudioFile_81.ac3 -output I:\Temp\Monte\111\AudioFile_81.wav -2ch -logfile I:\Temp\Monte\111\AudioFile_81.log ) -azid( -s mono -c normal -L -3db ) [00:00:00:000] +------- BeSweet -----
[00:00:00:000] | Input : I:\Temp\Monte\111\AudioFile_81.ac3
[00:00:00:000] | Output: I:\Temp\Monte\111\AudioFile_81.wav
[00:00:00:000] | Floating-Point Process: No
[00:00:00:000] +-------- AZID -------
[00:00:00:000] | Input Channels Mode: 2/0, Bitrate: 192kbps
[00:00:00:000] | Output Stereo mode: Dolby surround 2 compatible
[00:00:00:000] | Total Gain: 0.000dB, Compression: Normal
[00:00:00:000] | LFE levels: To LR -3.0dB, To LFE 0.0dB
[00:00:00:000] | Center mix level: BSI
[00:00:00:000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00:000] | Dialog normalization: No
[00:00:00:000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00:000] | Source Sample-Rate: 48.0KHz
[00:00:00:000] +---------------------
[01:33:18:080] Conversion Completed !
[01:33:18:080] Actual Avg. Bitrate : 1kbps
[00:01:55:000] <-- Transcoding Duration Logging ends : 07/22/16 , 10:31:28. BeSweet v1.5b31 by DSPguru.
--------------------------
Using azid.dll v1.9 (b922) by Midas (midas@egon.gyaloglo.hu). Logging start : 07/22/16 , 10:58:18. BeSweet.exe -core( -input I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.ac3 -output I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.wav -2ch -logfile I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.log ) -azid( -s mono -c normal -L -3db ) [00:00:00:000] +------- BeSweet -----
[00:00:00:000] | Input : I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.ac3
[00:00:00:000] | Output: I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.wav
[00:00:00:000] | Floating-Point Process: No
[00:00:00:000] +-------- AZID -------
[00:00:00:000] | Input Channels Mode: 2/0, Bitrate: 192kbps
[00:00:00:000] | Output Stereo mode: Dolby surround 2 compatible
[00:00:00:000] | Total Gain: 0.000dB, Compression: Normal
[00:00:00:000] | LFE levels: To LR -3.0dB, To LFE 0.0dB
[00:00:00:000] | Center mix level: BSI
[00:00:00:000] | Surround mix level: BSI
[00:00:00:000] | Dialog normalization: No
[00:00:00:000] | Rear channels filtering: No
[00:00:00:000] | Source Sample-Rate: 48.0KHz
[00:00:00:000] +---------------------
[01:27:16:480] Conversion Completed !
[01:27:16:480] Actual Avg. Bitrate : 715kbps
[00:01:52:000] <-- Transcoding Duration Logging ends : 07/22/16 , 11:00:10.
MuxMan version 1.4.4
new project database size 400, base 2660018.
new pointer management list size 50.
new clipboard database size 20, base 70d718.
23:55:51 Begin m2v survey of I:\Temp\Monte\222\VideoFile.m2v.
Accepted audio I:\Temp\Monte\222\AudioFile_80.ac3
Accepted audio I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.ac3
Accepted audio I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81_rus_.ac3
23:57:50 End survey of I:\Temp\Monte\222\VideoFile.m2v. 23:59:37 Begin multiplex VTS01.
Title Segment List
Segment_1 non-seamless
Encoded stream 20 is script stream 1.
Encoded stream 21 is script stream 2.
Buffering audio track 1 file I:\Temp\Monte\222\AudioFile_80.ac3.
Buffering audio track 2 file I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81.ac3.
Buffering audio track 3 file I:\Temp\Monte\222\AudioFile_81_rus_.ac3.
Maximum audio duration 261824 fields.
Multiplex delay set to 25257.
Positioned I:\Temp\Monte\222\VideoFile.m2v to 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn1 at 00:00:00:00
Starting scene Segment_1_scn2 at 00:07:28:23
Starting scene Segment_1_scn3 at 00:13:46:21
Starting scene Segment_1_scn4 at 00:19:55:17
Starting scene Segment_1_scn5 at 00:27:27:17
Starting scene Segment_1_scn6 at 00:35:21:22
Starting scene Segment_1_scn7 at 00:42:46:14
Starting scene Segment_1_scn8 at 00:50:37:09
Starting scene Segment_1_scn9 at 00:55:10:16
Starting scene Segment_1_scn10 at 01:00:38:23
Starting scene Segment_1_scn11 at 01:09:54:09
Starting scene Segment_1_scn12 at 01:16:57:16
Starting scene Segment_1_scn13 at 01:27:14:12
SeqEnd at C54B19BC.
Bytes remaining in buffer = 0.
Bitrate - avg: 5759868, min: 682666 (lba 0), max: 9318400 (lba 2249).
Shortest GOP has 12 fields, longest GOP has 24 fields.
Fields: 261824, VOBU: 10908, Sectors: 1840908. 00:11:03 Begin multiplex VMG.
00:11:03 End multiplex.
Скриншоты меню
Скриншоты
Скриншоты доп. материалов
Коврик и Блинчик, Буклет
В связи с добавлением русс. звук дорожки и пересборкой диска. Торрент перезалил 24.07.2016 в 04.15 по МСК
rjhlb777 Спасибо! Lisok (Lisochek) огромнейшее Спасибо! - волшебный, изумительный перевод. Ваш образ, Лизок, всегда у меня ассоциировался с образом Лизы Калитиной из Дворянского гнезда Тургенева. Лиза и Татьяна Ларина так же как и Вы, дорогая Лизок - блестяще владеют Русским и французским языками. Фёдор Михайлович в Пушкинской Речи говорил:
Цитата:
такой красоты положительный тип Русской женщины почти уже и не повторялся в нашей художественной литературе - кроме разве образа Лизы в "Дворянском гнезде" Тургенева.