sovereign_russian · 04-Мар-16 00:14(9 лет 6 месяцев назад, ред. 04-Мар-16 09:04)
Think & Talk German / Думай и говори по-немецки Год выпуска: 1986 г. Автор: Berlitz / Берлиц Категория: Лингафонный курс Разработчик: HyperGlot Издатель: Berlitz Publishing Язык курса: Немецкий ISBN: 726056015309 Серия: Обучающий метод Берлица Формат: PDF Качество: Издательский макет или текст (eBook) Кол-во страниц: 110 Битрейт аудио: 48 kbps Описание:
Чудесный метод Максимилиана
Почти каждый человек, который приходит в Berlitz выучить иностранный язык уже имел некоторые начальные знания, обучаясь иностранному языку в средней школе, где многие изучали в язык в течение нескольких лет. Но они до сих пор приходят в Berlitz научиться говорить на иностранном языке. Почему? Мы научим их этому. В Berlitz студент научится иностранному языку не пользуясь переводом. Это суть метода Berlitz.
Как это все началось
Метод Berlitz возник в результате сочетание тщательно разработанной теории и счастливых обстоятельств. Максимилиан Берлиц, родился в 1852, в Германии приехал в Соединенные Штаты в возрасте двадцати лет и нашел работу в качестве учителя французского и немецкого языков в духовной семинарии в Провиденсе, Род-Айленд. Хотя он и преподавал обычными методами — сосредоточившись больше на правилах грамматики и переводе, чем на разговоре — он уже начал формулировать свои идеи, как язык действительно должен преподаваться. С его аналитическим складом ума и вниманием к деталям Берлитц вероятно первым разработал курс для начинающих вокруг спланированного, отобранного словаря.
С самого начала определив четыре цели - понимать, говорить, читать и писать, именно в таком порядке и с акцентом на понимании в 1878 году Максимилиан Берлиц открыл свою собственную школу языка в Провиденсе. Своим помощником он нанял французского иммигранта по имени Nicolas Joly, чьи знания английского языка было весьма ограниченными. Берлиц по предложению Joly преподавал французский, указывая на вещи, называя их, и действуя по смыслу глаголами.
Вскоре после того, как Joly присоединился к школе, Берлиц заболел и вынуждены был в течение нескольких недель оставаться дома. Когда он выздоровел, он обнаружил, что студенты в школе продвинулась намного дальше, чем когда они занимались по его собственной методике преподавания за то же время. Эксперимент Joly был практически прямым подходом, обусловленым его неспособностью преподавать на английском языке, и стал доказательством для Берлица. Через многие годы метод Берлица отшлифованный и изощренный, все еще содержит семена, которые были посажены более чем сто лет назад. Торрент исправлен, перекачайте! Мои раздачи: Обучение иностранным языкам по методу Тарасова: Английский язык Серия Oxford Bookworms
Stage 1 The Phantom of the Opera https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5155823
Stage 1 The Wizard of Oz https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5156827
Stage 2 Dracula https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5156891
Stage 2 Robinson Crusoe https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5035665 здесь методика
Stage 4 Treasure Island https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5157106
Stage 5 David Copperfield https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5163199 Лингафонные курсы Лондонского лингафонного института
English Course https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5158492
Intermediate English Course https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5180278 Методика Берлица
Кроме немецкого, в самое ближайщее время будут опубликованы курсы на испанском, итальянском и французском языках.
Вроде бы этот курс уже есть. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=300015 Я думал, вы его по методу Тарасова обработали, а вы уменьшили размер, объединили разрозненные уроки в один pdf, почистили от кассетных шумов... В любом случае, спасибо!
orkont
Не совсем так. В той раздаче был использован мой собственный материал, но худшего качества. Аудиофапйлы были дважды конвертированы: сначала для получения заведомо меньшего битрейта низкого качеста, затем большего, якобы высокого качества (примитивная защита против копирования). В любом случае качество аудио в настоящей раздаче значительно выше - с CD. И там текст отсканирован, здесь, взят с оригинального програмного диска, преобразованного в издательский макет. PS Как бы не хотелось, но не весь аудиоматериал можно обработать по методу Тарасова. Имеются технические ограничения. Кроме того, философия методики Тарасова не подходит к этому конкретному курсу. Он и без того великолепен для начинающих.
sovereign_russian, а не попадался ли Вам буклет к "Berlitz. Немецкий язык. Базовый курс (+ аудиокурс на 3 CD)"? (Изд-во "Живой язык", 2006) Он разбит на 24 сцены (а не 50), и, что самое главное, содержит грамматические объяснения на русском. В сети есть подобные буклеты по французскому и американскому, а вот для немецкого пока не нашел.
sovereign_russian
Ну это просто праздник какой-то. Конейчно пойдуть. Все равно распечатывать. Ну просто нету слов.
Увы, в силу собственной древности, не ведаю актуальных методов доставки контента от пипла к пиплу. Первое что лезет в голову - это отправка по электронной почте архива с файлами. Ящик: superantipod@yandex.ru.
С другой стороны коллег по трекеру тоже может заинтересовать. Может тогда ссылка на narod.yandex.ru, или что там сейчас в альтернативе.
Еще раз спасибо.
sovereign_russian -Hier sind wir zu Gast!.....
-Das hat nicht geklappt!.. ("Особенности национальной охоты". Кузьмич в коровнике.) Ну, все что знал рассказал.... ("Особенности национальной охоты". Мыхалыч на пирсе в начале фильма.)
sovereign_russian
вы прямо кладезь мудрых книг! Жду что-то новенького с нетерпением Может быть у вас и аудио есть к этой версии аудиокурса? На всех других источниках вместо этого аудио под его названием выложен Think and Talk!
orkont
Аудио где-то было. Поищу. orkont kitovrb
Книги 2002 г. и 2006 г. 1:1 - сам проверил. Ссылка на качественное аудио к курсу (CD рип) - https://yadi.sk/d/44xLxjSBr4v7x.
sovereign_russian
В русском языке не самый большой набор слов благодарности, но все равно, забирайте его себе целиком. Господа, а не балуетесь ли вы на досуге прослушиванием адаптированных аудиокниг?
Может подскажете, продукцию какого издательства на немецком лучше использовать на нулевом уровне и чтобы сюжеты были не для младшего школьного возраста.
В свое время на английском я сотни полторы на всех уровнях прослушал. После чего смело могу утверждать, что книги одного уровня, к примеру A2, одного издательства оказывались легче того же A2 другого изд-ва, а на уровне B2 они (издательства) уже меняются местами. Да и чтецы везде разные.
Вобщем хочется максимального качества и сразу. Буду признателен, если поделитесь опытом.
Школа уже давно продает простые диалоги в аудиокурсах. От методики основателя практически ничего не осталось. Она еще сохранилась лишь в аудиторных занятиях школы, с преподавателями. Посмотрите старинные учебники написанные Берлицем лично. К каждому такому диалогу должна присовокупляться солидная куча вопросов и ответов, на изучаемом языке. Пояснения отделенных слов и перевод должны быть практически полностью исключены из процесса обучения... Базовая лексика должна вводиться картинками, жестами и предметами в классе. Но за материал конечно плюсую +!
sovereign_russian
Спасибо Вам огромное! И за ссылки по немецкому! Я обыскался этих курсов в магазинах, все уже распроданы, а новых поступлений нет, к сожалению. А Вы не подскажете, есть ли что-нибудь наподобие Берлица по эстонскому языку? Заранее благодарю.
to sovereign_russian
Вы как Старик-Хоттабыч - кто у Вас чего нереальнотруднодоставаемого ни попросит - все у Вас находится.
Я тогда вконец обнаглею и попробую дернуть волосок из бороды: а нет ли СЛУЧАЙНО в Ваших закромах нидерландского и итальянского "Berlitz. ............... язык. Базовый курс (+ аудиокурс на 3 CD)" (Изд-во "Живой язык", 20..) - по 24 сцены? Итальянский в сети есть, но 50 сцен - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=367283. Нидерландский есть audio, но нет книги - https://rassvet.com/forum/index.php?threads/audio-uroki-k-uchebniku-berlitz-nider...kij-jazyk.11798/
С Ооогромным Уважением.
Да, вот тоже хотелось бы что-то о голландском узнать....
Накамура-сан в нидерландском отсутствует в отличие от французского, немецкого, итальянского, испанского и финского. На мой взгляд, наличие одинакового сюжета ускоряет понимание нового языка.