Всадник в голубом / Ryttare i blatt
Страна: Швеция
Жанр: детектив
Год выпуска: 1959
Продолжительность: 01:46:58
Перевод: Субтитры
Антон Каптелов
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: шведский
Режиссер: Арне Маттсон / Arne Mattsson
В ролях: Гуннель Брострём, Бенгт Брунског, Джио Петри, Бьёрн Бьельфвенстам, Мона Мальм, Эрик Хелль, Лена Гранхаген, Нильс Халльберг, Лауриц Фальк
Описание: Во время вечерней прогулки в парке, молодая вдова Элли слышит выстрел, а затем находит умирающего человека в голубом плаще. Она бежит за помощью в находящуюся неподалеку школу верховой езды, но за время ее отсутствия труп таинственным образом исчезает. Элли никто не верит и она решает нанять частного детектива для расследования этого преступления.
Сэмпл:
http://multi-up.com/1072669
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 704x304 (2.32:1), 25 fps, XviD build 47 ~1641 kbps avg, 0.31 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.38 GiB
Duration : 1h 46mn
Overall bit rate : 1 844 Kbps
Writing library : VirtualDub build 35491/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 46mn
Bit rate : 1 642 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.307
Stream size : 1.23 GiB (89%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 46mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 147 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
11
00:03:08,433 --> 00:03:10,933
Попробуйте калибр побольше, госпожа Ренман!
12
00:03:12,005 --> 00:03:15,644
- Молодые лейтенанты - большие засони!
- Да, полковник.
13
00:03:15,958 --> 00:03:17,797
- Доброе утро!
- Доброе!
14
00:03:29,920 --> 00:03:33,282
- Увидимся позже!
- Хорошо, увидимся!
15
00:03:41,181 --> 00:03:43,387
- Для чего ты меня вызываешь?
- Хенрик, я хочу поговорить с тобой.
16
00:03:43,640 --> 00:03:46,655
Ох, и давненько же у нас с тобой
не было никаких разговоров!
17
00:03:46,764 --> 00:03:49,014
- Не шути! Это серьезно.
- Ну, разумеется.
18
00:03:49,150 --> 00:03:51,233
Прими это как реакцию,
вызванную пустым желудком.
19
00:03:51,570 --> 00:03:54,129
Не думаешь, что нам бы стоило продолжить
с того, на чем мы остановились
три года назад?
20
00:03:54,296 --> 00:03:56,612
Именно об этом я и собиралась
поговорить с тобой.
21
00:03:57,273 --> 00:03:59,920
Дуглас и я... Мы обручились вчера.
22
00:04:00,242 --> 00:04:01,746
Дуглас?!
23
00:04:03,093 --> 00:04:05,005
Ах, Дуглас...
24
00:04:05,279 --> 00:04:06,717
Почему бы не он?
25
00:04:06,790 --> 00:04:10,526
Добрый, надежный... У него есть все,
что нужно для совместной жизни.
26
00:04:10,806 --> 00:04:13,284
Это зависит от того, чего именно
ты хочешь от жизни.
27
00:04:13,751 --> 00:04:16,875
Вот именно поэтому мы с тобой
ни о чем не могли договориться.
28
00:04:17,087 --> 00:04:19,380
Мы опять заведем разговор
о тех балеринках?
29
00:04:19,579 --> 00:04:21,033
Пожалуйста, Хенрик!
30
00:04:21,142 --> 00:04:22,968
Ты волен перетанцевать
хоть со всей балетной труппой!
Огромное спасибо Антону Каптелову за перевод фильма!