Я Кристина / Мы дети со станции Зоо / Дети с вокзала Zoo / Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (Ули Эдель / Uli Edel) [1981, Германия, драма, биография, HDRip-AVC] AVO (Сербин) + Sub (2 x Rus)

Страницы:  1
Ответить
 

<VIRUS>

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7353

<VIRUS> · 23-Июл-15 20:01 (10 лет назад, ред. 23-Июл-15 20:47)


Я Кристина / Мы дети со станции Зоо / Дети с вокзала Zoo / Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo

Год выпуска: 1981 Страна: Германия (ФРГ) Жанр: драма, биография
Продолжительность: 02:11:00 Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) [Юрий Сербин] Субтитры: есть (русские - два вида, "ненормативная лексика") [srt]

Режиссер: Ули Эдель / Uli Edel
В ролях: Натя Брункхорст, Томас Хауштайн, Эберхард Орига, Пегги Бассик, Лотар Хамски, Райнер Вёлк, Уве Дидрих, Ян Георг Еффлер, Эллен Эссер, Андреас Фурманн ...
Описание:
Я Кристина. Мне 14 лет. Большинство моих друзей наркоманы. Первый раз я попробовала наркотики, чтобы понять, зачем их принимает мой парень… С тех пор прошло несколько месяцев.
Я устала каждый день искать дозу. Я и мой парень пробовали завязать… Трое моих знакомых уже умерли. Неужели я следующая?


Фильм снят по книге «Я, мои друзья и героин» Кристины Фельшериноу.


Дополнительная информация:

Сэмпл Рип НЕ совместим с бытовыми DVD-проигрывателями.

Качество видео: HDRip-AVC (Исходник: BDRip 720p)

Формат видео: MKV
Видео: AVC (x264), 852x480 (1.77:1), 23.976 fps, ~1475 kbps avg, 0.150 bit/pixel
Аудио: AАС-HE, 48.0 KHz, 2 ch, 80 Kbps
Об озвучке
Перевод Сербина осуществлен в рамках сервиса Озвучивание HDClub(а).
•Спонсор: tambov68.
•За работу над сведением русской звуковой дорожки большое спасибо dsk71.
За что им всем ГРОМАДНОЕ СПАСИБО!!!
MediaInfo/log
log
x264 [info]: frame I:985 Avg QP:18.54 size: 38981
x264 [info]: frame P:37490 Avg QP:20.66 size: 14794
x264 [info]: frame B:149999 Avg QP:21.90 size: 5706
x264 [info]: consecutive B-frames: 0.9% 0.8% 3.7% 21.0% 15.0% 56.0% 1.7% 0.4% 0.2% 0.1% 0.0% 0.1% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.1%
x264 [info]: mb I I16..4: 3.4% 85.1% 11.4%
x264 [info]: mb P I16..4: 0.5% 8.5% 0.9% P16..4: 37.0% 40.1% 9.7% 0.0% 0.0% skip: 3.2%
x264 [info]: mb B I16..4: 0.0% 0.8% 0.1% B16..8: 37.6% 17.4% 2.3% direct: 6.1% skip:35.7% L0:43.0% L1:49.3% BI: 7.7%
x264 [info]: 8x8 transform intra:85.0% inter:63.1%
x264 [info]: direct mvs spatial:99.4% temporal:0.6%
x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 89.3% 65.2% 20.3% inter: 26.9% 14.2% 1.4%
x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 22% 15% 4% 59%
x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 7% 7% 5% 11% 16% 16% 14% 13% 11%
x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 10% 13% 4% 8% 15% 16% 13% 11% 11%
x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 28% 30% 23% 19%
x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:7.6% UV:3.4%
x264 [info]: ref P L0: 44.5% 7.3% 16.1% 7.1% 5.6% 4.3% 3.6% 2.1% 1.8% 1.6% 1.4% 1.2% 1.1% 1.0% 0.9% 0.5%
x264 [info]: ref B L0: 78.0% 9.1% 3.9% 2.0% 1.5% 1.3% 1.0% 0.6% 0.5% 0.5% 0.4% 0.4% 0.3% 0.2% 0.1%
x264 [info]: ref B L1: 95.9% 4.1%
x264 [info]: kb/s:1474.54
General
Unique ID : 207665407551989810141576528260089174350 (0x9C3AE71627211209B0E7C1DF8EEAD94E)
Complete name : \Christiane F._(1981).HDRip-AVC.aac.AVO.Sub_[All.Films][RG].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.46 GiB
Duration : 2h 11mn
Overall bit rate : 1 595 Kbps
Movie name : Я Кристина / Мы дети со станции Зоо / Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo (1981) HDRip-AVC | <VIRUS> [All.Films][RG]
Encoded date : UTC 2015-07-23 16:47:12
Writing application : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 32bit built on Apr 3 2015 12:11:22
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 11mn
Nominal bit rate : 1 475 Kbps
Width : 852 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.150
Writing library : x264 core 146 r2538kMod 121396c
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=0.95:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=36 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=1475 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.30 / pb_ratio=1.20 / aq=3:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 11mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 9ms
Title : AVO Сербин
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : lj hygiy (ненорматив)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : memento, Trinity_, nikitoskiller7, Egersia, tuborgJkee
Language : Russian
Default : No
Forced : No
FAQ по просмотру MKV/h.264/AAC
  1. Смогу ли я запустить AVC фильм на своём компьютере?
  2. Сампл из раздачи не воспроизводится/тормозит или отсутствует звук/изображение. Что делать?
  3. Что такое H.264/AVC и зачем он нужен?
  4. Что за дурацкий формат .MKV?
  5. Почему MKV? Чем AVI хуже?
  6. Не могу переключить/включить/выключить аудио/видео дорожки и/или субтитры. Что делать?
  7. Как сделать так, чтобы по умолчанию при просмотре MKV файлов нужные/ненужные субтитры были включены/выключены, и/или сразу проигрывалась дорожка на нужном мне языке?
  8. Будут ли фильмы в таком формате проигрываться на бытовых плеерах без компьютера?
  9. Проигрываю фильм, а картинка очень сильно отличается от скринов/бледная/перенасыщенная. Что не так?
  10. Можно ли сконвертировать AVC в DVD?
  11. Почему сплюснута картинка / в характеристиках видео указано два разрешения / что такое анаморфное разрешение?
  12. Зачем релизёры обманывают качающих и пишут в заголовке 720p/1080p, а на самом деле раздают видеоматериалы в непонятных разрешениях?
  13. Можно ли вывести многоканальный FLAC/AAC-звук на внешний ресивер?
  14. У меня 2-канальная акустика/стереонаушники. При просмотре видео почти не слышно/совсем не слышно речь/разговоры, играют только фоновые звуки. Что делать?
  15. У меня стоит CoreAVC версии 1.9.5 или младше. При воспроизведении картинка рассыпается на квадраты и разноцветные пятна. Кривой рип?
  16. Всё прочитал(-а), решения своей проблемы не нашёл(-шла)/не смог(-ла) разобраться. Что делать?
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Stroy-art

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 54


Stroy-art · 23-Окт-15 13:23 (спустя 2 месяца 30 дней)

читала книгу, надо глянуть экранизацию. наркотики -- это навсегда
[Профиль]  [ЛС] 

Isee2

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 134

Isee2 · 26-Окт-15 01:24 (спустя 2 дня 12 часов)

Как качественно снято! Вообще, качественно, начиная от реализма атмосферы ... и заканчивая титрами. Оператор просто молоток. Запах дорисовался в голове. Вместо декораций — Берлин 80-х, интересно посмотреть: всё что у них было в 80-х дошло до нас лишь в 200*, да и то сказать, сомнительного качества. Актёры тоже молодцы. Сейчас так уже не снимают, и не играют.
Продолжая тему каментов из соседней раздачи. Там советуют посмотреть это кино "будущим наркоманам". Но кино не отпугнёт, бесполезно. Родителям это нужно смотреть, родителям.
[Профиль]  [ЛС] 

Adam Gorovitz

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 229


Adam Gorovitz · 22-Фев-17 22:02 (спустя 1 год 3 месяца)

Isee2 писал(а):
всё что у них было в 80-х дошло до нас лишь в 200*, да и то сказать, сомнительного качества.
например?
[Профиль]  [ЛС] 

Yakk777

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 690


Yakk777 · 21-Сен-18 21:34 (спустя 1 год 6 месяцев)

лучшие фильмы на тему наркотиков: на игле, аптечный ковбой, ещё один день в раю, кокаин, пуля, экстази, чистый и трезвый, высший пилотаж. Но! это моё мнение выздоравливающего наркомана!
[Профиль]  [ЛС] 

Danlevin

Стаж: 7 лет 6 месяцев

Сообщений: 243

Danlevin · 21-Сен-18 21:49 (спустя 15 мин.)

Главную героиню зовут не Кристина, а Кристиана. А полное название фильма — Кристиана Ф. Мы — дети вокзала Цоо.
[Профиль]  [ЛС] 

<VIRUS>

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7353

<VIRUS> · 21-Сен-18 22:58 (спустя 1 час 8 мин.)

Danlevin писал(а):
75999931А полное название фильма — Кристиана Ф. Мы — дети вокзала Цоо.
В каких краях он известен под этим названием?
[Профиль]  [ЛС] 

Danlevin

Стаж: 7 лет 6 месяцев

Сообщений: 243

Danlevin · 21-Сен-18 23:21 (спустя 22 мин.)

<VIRUS> писал(а):
76000281
Danlevin писал(а):
75999931А полное название фильма — Кристиана Ф. Мы — дети вокзала Цоо.
В каких краях он известен под этим названием?
Вообще-то, это перевод. В советском прокате он назывался более кратко: Мы — дети вокзала Цоо.
[Профиль]  [ЛС] 

<VIRUS>

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7353

<VIRUS> · 21-Сен-18 23:40 (спустя 19 мин., ред. 21-Сен-18 23:40)

Danlevin писал(а):
76000386
<VIRUS> писал(а):
76000281
Danlevin писал(а):
75999931А полное название фильма — Кристиана Ф. Мы — дети вокзала Цоо.
В каких краях он известен под этим названием?
Вообще-то, это перевод. В советском прокате он назывался более кратко: Мы — дети вокзала Цоо.
Дословный. Подстрочник. В фильмах перевод названия часто отличается от дословного. Порой он вообще невозможен.
Цоо? Странно.
[Профиль]  [ЛС] 

Danlevin

Стаж: 7 лет 6 месяцев

Сообщений: 243

Danlevin · 22-Сен-18 09:52 (спустя 10 часов, ред. 22-Сен-18 09:52)

<VIRUS> писал(а):
76000452
Danlevin писал(а):
76000386
<VIRUS> писал(а):
76000281
Danlevin писал(а):
75999931А полное название фильма — Кристиана Ф. Мы — дети вокзала Цоо.
В каких краях он известен под этим названием?
Вообще-то, это перевод. В советском прокате он назывался более кратко: Мы — дети вокзала Цоо.
Дословный. Подстрочник. В фильмах перевод названия часто отличается от дословного. Порой он вообще невозможен.
Цоо? Странно.
Здесь нет ничего странного. В немецком языке все слова, начинающиеся с буквы Z, произносятся как Ц: Цоо, Цебра и даже фамилия американского режиссёра Циннеман, хотя его часто называют (в том числе и на рутрекере) Фредом Зиннеманом.
Слово «Цоо» на самом деле сокращение от «Цоологишер Гартен» (Зоологический сад). По этому зоопарку назвали и находящийся неподалёку вокзал и станцию метро, которую все давным давно зовут Цоо.
[Профиль]  [ЛС] 

<VIRUS>

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7353

<VIRUS> · 22-Сен-18 15:31 (спустя 5 часов)

Danlevin писал(а):
76001765Слово «Цоо» на самом деле сокращение от «Цоологишер Гартен» (Зоологический сад). По этому зоопарку назвали и находящийся неподалёку вокзал и станцию метро, которую все давным давно зовут Цоо.
Поэтому и странно, что Цоо, логично было бы Зоо. Сразу становится понятно, что название имеет отношении к зоологиги (зоосад, зоопарк и т.д.), а Цоо для русского языка не несет никакого смысла, а он изначально в названии есть.
[Профиль]  [ЛС] 

evgeny_maximenko

Стаж: 14 лет

Сообщений: 27


evgeny_maximenko · 25-Ноя-22 21:06 (спустя 4 года 2 месяца)

<VIRUS> писал(а):
76004230
Danlevin писал(а):
76001765Слово «Цоо» на самом деле сокращение от «Цоологишер Гартен» (Зоологический сад). По этому зоопарку назвали и находящийся неподалёку вокзал и станцию метро, которую все давным давно зовут Цоо.
Поэтому и странно, что Цоо, логично было бы Зоо. Сразу становится понятно, что название имеет отношении к зоологиги (зоосад, зоопарк и т.д.), а Цоо для русского языка не несет никакого смысла, а он изначально в названии есть.
Если русским что то не понятно, это их проблемы. Не нужно искать русские смыслы там где их нет.
[Профиль]  [ЛС] 

ruberoid1941

Стаж: 17 лет

Сообщений: 9


ruberoid1941 · 13-Июн-23 15:28 (спустя 6 месяцев)

evgeny_maximenko писал(а):
83953517
<VIRUS> писал(а):
76004230
Danlevin писал(а):
76001765Слово «Цоо» на самом деле сокращение от «Цоологишер Гартен» (Зоологический сад). По этому зоопарку назвали и находящийся неподалёку вокзал и станцию метро, которую все давным давно зовут Цоо.
Поэтому и странно, что Цоо, логично было бы Зоо. Сразу становится понятно, что название имеет отношении к зоологиги (зоосад, зоопарк и т.д.), а Цоо для русского языка не несет никакого смысла, а он изначально в названии есть.
Если русским что то не понятно, это их проблемы. Не нужно искать русские смыслы там где их нет.
А какие надо ? Хохляцкие ?
[Профиль]  [ЛС] 

Victoriano_

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 2352

Victoriano_ · 27-Сен-23 16:48 (спустя 3 месяца 14 дней)

Мерзкое кино даже не по тех сценах что должны шокировать, оно мерзкое в плане показа мнимых проблем подростков, их влюбленность в крайней степени и фанатическое толкание их на саморазрушение.
Сюжет очень и ОЧЕНЬ очевидный, вплоть до мелочей.
Этакий неотесанный источник для "Деток" Ларри Кларка
Заложенный смысл
Какую ценность фильм представляет сейчас?
А никакую.
В свое время это хоть и впечатлило неокрепшие умы немцев, цитата с Вики:
Цитата:
Фильм приобрёл популярность среди подростков в Германии благодаря реалистичному отображению развития наркозависимости у несовершеннолетних
Однако сейчас, рассматривать причин данный фильм нету.
Кто поступает плохо и самоуничтожает себя - этот фильм (и похожие) смотреть не будут, те же адекватные люди, что никогда не будут сходить с праведной дороги - знают всё и без данного фильма, никакого откровения он не демострирует.
Если еще вспомнить что сюжет по автобиографической книге Кристианы Ф., то и вовсе он не годится для фильма, учитывая что до сих пор она употребляет нехорошие вещества...
Не каждая автобиография интересная для реализации, в данном случае - годится лишь как сплетни посидевшим подругам за столом, о своей зря прожитой жизни.
Фильму 1 / 10, лучшее в нем - Дэвид Боуи , хотя и это кажется уж очень навязчивой рекламой.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error