Вспоминая Марни / Omoide no Marnie / When Marnie Was There (Ёнэбаяси Хиромаса) [Movie] [JAP+Sub] [2014, приключения, BDRip] [720p]

Страницы:  1
Ответить
 

Bananasichik

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 397

Bananasichik · 28-Мар-15 15:37 (10 лет 3 месяца назад, ред. 30-Мар-15 11:34)

Вспоминая Марни / Omoide no Marnie / When Marnie Was There
Страна: Япония
Год выпуска: 2014 г.
Жанр: приключения
Тип: Movie
Продолжительность: ~103 мин.
Режиссер: Ёнэбаяси Хиромаса
Студия:
Описание:
История повествует о приёмном ребенке по имени Анна, у которой нет друзей. Ее отправляют на лето к старой паре Пегг в Норфолк, где она встречает таинственную девочку по имени Марни, живущую в большом доме около болота. Анна и Марни постепенно становятся друзьями, но однажды Марни исчезает, а в дом на болоте въезжает семья Линдси. Вскоре Анна узнает кое-что новое и странное о Марни.
Качество: BDRip
Тип релиза: Без хардсаба
Формат видео: MKV
Релиз/Автор рипа: Neko-raws
Видео: H264, 4421 Kbps, 1280x720, 23.976 fps, 10 bit
Аудио: JAP, A_FLAC, 677 kbps, 48KHz, 2ch
Аудио 2: JAP, DTS, 3838 kbps, 48KHz, 5.1ch (внешним файлом)
Субтитры: ASS, встроенные; Язык субтитров английский; с BD
Субтитры 2: VobSub, встроенные; Язык субтитров японский; с BD
Субтитры 3: VobSub, встроенные; Язык субтитров китайский; с BD
Субтитры 4: ASS, внешние; Язык субтитров русский; Перевод команды: Teisoku & Timecraft
Перевод: Zottig Редактура: AleX_MytH
Подробные тех. данные

General
Unique ID : 241093199490353738170045652034701650530 (0xB560DC797B401AD2B1D4420A62526A62)
Complete name : B:\[neko-raws]When Marnie Was There[BD][720p][Hi10p][274DE13E].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 3.68 GiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 5 131 Kbps
Encoded date : UTC 2015-03-22 06:56:31
Writing application : mkvmerge v7.6.0 ('Garden of Dreams') 32bit built on Feb 8 2015 12:51:39
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachements : 20th Century MT Bold.v2 / 20THCENT.TTF / Ald721BI.ttf / APJAPANESEFONT.TTF / ARIALNB.TTF / DFPGothUW5-Arrietty.ttf / FOT-MatisseMinoriProB-En.otf / LTe53507.ttf / LTe53508.ttf / popstarAutograph.otf / PPETRIAL.otf / PRISTINA.TTF / rabiohead.ttf / WorstveldSlingExtra2Oblique.ttf
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.6.0 ('Garden of Dreams') 32bit built on Feb 8 2015 12:51:39
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-22 06:56:31
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
DURATION : 01:42:26.270000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1145
NUMBER_OF_BYTES : 71178
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High 10@L5.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 42mn
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Title : encode by neko-raws
Writing library : x264 core 142 r2491 24e4fed
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / slices=4 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=21 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=15.0 / qcomp=0.80 / qpmin=10 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.6.0 ('Garden of Dreams') 32bit built on Feb 8 2015 12:51:39
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-22 06:56:31
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
DURATION : 01:42:41.948000000
NUMBER_OF_FRAMES : 147739
NUMBER_OF_BYTES : 3405165900
Audio
ID : 2
Format : FLAC
Format/Info : Free Lossless Audio Codec
Codec ID : A_FLAC
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Variable
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Title : Japanese FLAC
Writing library : libFLAC 20080709 (UTC 2008-07-09)
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Title : English
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Title : Japanese
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Title : Chinese
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:08:44.190 : en:00:08:44.190
00:18:58.471 : en:00:18:58.471
00:28:24.161 : en:00:28:24.161
00:34:31.027 : en:00:34:31.027
00:42:21.497 : en:00:42:21.497
00:50:59.181 : en:00:50:59.181
00:57:21.021 : en:00:57:21.021
01:06:36.743 : en:01:06:36.743
01:14:01.187 : en:01:14:01.187
01:23:59.576 : en:01:23:59.576
01:36:36.457 : en:01:36:36.457
Скриншоты
Отличия
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4972575 - альтернативный перевод.
Подробнее
Тут: Двенадцать лет...
Там: Двенадцать лет...
Ансаб: 12 years old...
Тут: Трудный возраст, ничего не скажешь.
Там: ...это сложный возраст.
Ансаб: It's a difficult age.
Тут: Вы замечали в девочке что-нибудь странное?
Там: Вы за ней ничего не замечали?
Ансаб: Have you noticed \Nanything about her?
Тут: У неё всегда одно и то же выражение лица.
Там: У неё... \Nвсё время такое обычное лицо.
Ансаб: She... always \Nhas an ordinary face.
Тут: То есть?
Там: "Обычное лицо"?
Ансаб: Ordinary face?
Тут: Простите...
Там: Прошу прощения.
Ансаб: I'm sorry.
Тут: Анна будто прячет свои эмоции...
Там: Как будто ей не хочется\Nпоказывать эмоции.
Ансаб: Like she won't \Nshow her emotions...
Тут: Раньше она такой не была.
Там: Раньше она была\Nболее непосредственной.
Ансаб: She used to be \Nmore expressive.
Тут: А теперь... я будто совсем её не знаю...
Там: Но теперь... даже не знаю...
Ансаб: But these days, it's like \NI don't even know her...
Тут: Может, всё из-за того, что мы не её родители.
Там: Может, это оттого,\Nчто она нам не родная.
Ансаб: Maybe it's because\Nwe're not related by blood.
Опасно! Спойлер по сюжету
Там: Позже Марни переехала в Саппоро...
Тут: Марни выросла, переехала в Саппоро
Ансаб: Later, Marnie moved to Sapporo...
Там: ...и вышла замуж за Кадзухико,с которым с детства дружила.
Тут: и вышла замуж за друга детства, Кадзухико.
Ансаб: And married Kazuhiko-san,her childhood friend.
Там: Когда родители разъезжалисьи ей было одиноко...
Тут: Он всегда был рядом и поддерживал её,
Ансаб: With Marnie's family torn apart and feeling lost...
Там: ...он всегда оказывался рядом,чтобы поддержать.
Тут: когда семья Марни развалилась.
Ансаб: He was always \Nthere to support her.
Там: Я рада. Значит, Кадзухико был хороший человек.
Тут: Здорово! Значит, Кадзухико хороший.
Ансаб: I'm glad. So Kazuhiko-san was a good man.
Там: Через два года родилась Эмили.
Тут: Через два года родилась Эмили.
Ансаб: Two years later, Emily-chan was born.
Там: Марни наконец-то обрела настоящую cемью, о какой мечтала, и была счастлива.
Тут: Марни была счастлива, обретя наконец крепкую семью, о которой всегда мечтала.
Ансаб: At last in the warm household she'd always wanted, Marnie was happy.
Там: После этого я много лет её не видела.
Тут: После этого мы не виделись много лет.
Ансаб: I didn't see Marnie for many years after that.
Там: В следующий раз мы встретились...
Тут: Наша следующая встреча...
Ансаб: The next time was...
Там: ...через несколько лет после того,как Кадзухико умер от болезни.
Тут: ...состоялась спустя пару лет после того, как Кадзухико унесла болезнь.
Ансаб: A few years after Kazuhiko-san had died of an illness.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

caveeagle

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 268

caveeagle · 28-Мар-15 15:56 (спустя 18 мин., ред. 28-Мар-15 15:56)

Спидсаб? Отпишитесь, как там сабы - качество, тайминг...
[Профиль]  [ЛС] 

Bananasichik

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 397

Bananasichik · 28-Мар-15 16:00 (спустя 3 мин.)

caveeagle писал(а):
67323304Спидсаб? Отпишитесь, как там сабы - качество, тайминг...
Спидсаб который делается неделю, и не спидсаб вовсе.
Тайм с бд, так что с ним проблем нет. За качество ручаться не буду, но для меня - годно.
[Профиль]  [ЛС] 

Buka63

VIP (Заслуженный)

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 14748

Buka63 · 28-Мар-15 22:21 (спустя 6 часов)

Bananasichik
Ага, годно. Берете первый попавшийся спидсаб, только чтобы быть первым.
Только думаю, что не выйдет.
[Профиль]  [ЛС] 

Павлик Громов

Стаж: 16 лет

Сообщений: 40

Павлик Громов · 29-Мар-15 15:17 (спустя 16 часов)

что за артефакты вначале? А еще черные полосы...
за сабы спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Bananasichik

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 397

Bananasichik · 29-Мар-15 16:28 (спустя 1 час 10 мин., ред. 29-Мар-15 16:28)

Buka63 писал(а):
67327243Bananasichik
Берете первый попавшийся спидсаб, только чтобы быть первым.
Эх, если бы мне просто скинули файлик .ass, я же его перепечатывал с харда...
То есть по вашему, если залить субтитры спустя 165 часов после выхода ансаба = спидсаб, а если залить спустя 168 = то это норм саб. Железная логика.
Говно саб - не спид саб.
Buka63 писал(а):
67327243Только думаю, что не выйдет.
Тут почти каждая раздача онгоингов (из сезона, в сезон) начинается с сабов алвакарпа или прочей бяки, а после саб меняют на более-менее.
AleX_MytH писал(а):
67335017Если интересно, сегодня выложим наш перевод.
Будем ждать.
[Профиль]  [ЛС] 

Bananasichik

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 397

Bananasichik · 29-Мар-15 17:20 (спустя 51 мин.)

Заменил субтитры на Teisoku & Timecraft
AleX_MytH писал(а):
67335472Bananasichik
Субтитры на Каге.
Ага, спс.
[Профиль]  [ЛС] 

MERDOK

Top Seed 05* 640r

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4675

MERDOK · 29-Мар-15 18:39 (спустя 1 час 19 мин.)

Ага, ники
Цитата:
Teisoku & Timecraft
распиши в описании.
[Профиль]  [ЛС] 

Bananasichik

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 397

Bananasichik · 29-Мар-15 18:47 (спустя 7 мин.)

MERDOK писал(а):
67336848Ага, ники
Цитата:
Teisoku & Timecraft
распиши в описании.
Ага, поправил.
[Профиль]  [ЛС] 

hemulchik

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 22


hemulchik · 30-Мар-15 01:04 (спустя 6 часов)

По приведённым здесь "отличиям" трудно однозначно судить, какой перевод лучше, тот выглядит более литературным, хотя что-то, возможно, получилось лучше у Timecraft. Вот здесь же вообще кроется бездна различий (сарказм):
Цитата:
Тут: Простите...
Там: Прошу прощения.
Ансаб: I'm sorry.
- не понимаю, на кой это было приводить, хотя, может, это тоже в правилах трекера прописано... И большинство приведённых "различий" такого же плана. В любом случае, гляну ещё с таймкрафтовским переводом, чтобы самому оценить разницу.
[Профиль]  [ЛС] 

fat_angel

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 48


fat_angel · 14-Май-15 17:32 (спустя 1 месяц 15 дней)

Нормального рипа, без артефактов и черных полос, ожидать можно?
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 4607

Ruroni_spb · 15-Май-15 21:37 (спустя 1 день 4 часа, ред. 15-Май-15 21:37)

fat_angel писал(а):
67783539Нормального рипа, без артефактов и черных полос, ожидать можно?
В BD-Rip 1080p, выложенном месяц назад, никаких артефактов не заметил. Или можно Bluray HD Hi10P RAW V2 скачать.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error