Капитан Абр · 05-Мар-15 20:35(10 лет 4 месяца назад, ред. 13-Фев-16 18:49)
Шляпа, полная небес Фамилия автора: Пратчетт Имя автора: Терри
Перевод: Хализова Исполнитель: Капитан Абр (ЛИ)Nelly (ЛИ) Цикл/серия: Плоский мир, Тиффани Болен Номер книги: 2 Жанр: фэнтази Тип издания: аудиокнига своими руками Категория: аудиокнига Аудиокодек: MP3 Битрейт: 192 kbps Вид битрейта: постоянный битрейт (CBR) Частота дискретизации: 44 kHz Количество каналов (моно-стерео): Моно Музыкальное сопровождение: присутствует частично (в начале-конце глав и паузах) Время звучания: 09:55:00 Описание:Капитан Абр: Вторая книга из цикла Тиффани Болит. Мы с Нелли делали ее очень долго, в основном по моей вине, все время отвлекаюсь. Но вот оно свершилось. Не судите строго!
Во второй книге Тиффани отправляется на учебу. Она знакомится с горными ведьмами. Ей грозит страшная опасность! Ей помогают нак -мак фиглы. Но свои проблемы она всегда решает только сама!
Nelly:"Ну вот и закончена работа, подчищены ошибки, все сглажено и отшлифовано. В путь, дорогие слушатели, вслед за Тиффани и ее маленькими помощниками, в чудесный мир, где дружба и сострадание становятся величайшей магией и помогают преодолевать любые препятствия. А уж насколько все получилось - решать вам! Слушайте, оценивайте, наслаждайтесь)))" Доп. информация: Спасибо С. Павкину, за оформление релиза и любовно оформленные тэги! Нелли, спасибо за твое терпение!
Первая книга серии в нашем исполнении:https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4754822
Третья книга серии в нашем исполнении:https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5168986 Внимание! Как это ни смешно, но торрент снова перезалит: случайно стертый трек восстановлен, а также исправлена еще одна ошибка.С уважением, Капитан Абр.Цикл «Плоский мир»
Под первую книгу о Тиффани я ехал сутки в поезде из Москвы. Не мог оторваться... Хотя я уже довольно старый и отвыкший верить в чудеса...
И завтра опять дорога - не менее восьми часов в автобусе. Качаем!
Замечательно!
Работы этой команды по Пратчетту - единство формы и содержания! Всё абслолютно так, как должно быть, полное погружение.
Давно подсел на аудио-книжки, но такого замечательного исполнение как у Капитана Абра, Нелли и ещё Дигига, пожалуй, что не встречал(разве что аудиоспектакль по Азазелю Акунина, но то иная весовая категория).
Сейчас начал читать другую книгу - и вдруг Пратчетт, и вдруг Абр - теперь у меня всё время будет свербить в заднице - когда же. но такое ожидание даже приятно.
Как по мне, так цикл "Стража" мне кажется лучшим в "Плоском мире". Правда, может это профессиональное...
Ну, если цикл "Стража" занят - "Вещих сестричек", как мне кажется, еще никто не озвучил. Так что, дорогой Капитан Абр, ждем от Вас начитку!!!
Сегодня начал слушать первую, очень понравилось, качаю вторую. Большое спасибо, вам Капитан Абр и Nelly!!! На счет "Вещих сестричек" (2 книга подцикла "Ведьмы") просьбу начитать поддерживаю. Из 6 книг подцикла только её не хватает. Может все же Nelly за нее возьмется? Еще раз большое спасибо за превосходную работу!!!
Друзья, спасибо за такой "отзывчивый" позитив!)) Большинство комплиментов, конечно, адресуем Капитану, ибо он проделал титанически кропотливую работу по созданию и обработке данной книги. На счет "Вещих сестричек" - все в планах, однако ж, когда начнется работа пока неизвестно.
67142213Спасибо Алексей (Капитан Абр)! Спасибо Nelly (EHOTbIvrn)! Спасибо С.Павкин (pavkin)!
Замечательно, что Вы продолжаете цикл. Ждём продолжение.
Спасибо за спасибо. Да, есть там ещё один не читанный, превосходный роман. Из серии "Стража". Как по заказу для Капитана Абра.
Разумеется выскажу исключительно ИМХО и надеюсь никого не обижу.
Терри Пратчетт очень-очень сложен для декламации. Складывается впечатление, что просто не всем дано... Олег Булдаков прекрасно прочитал "Правду", однако, не во всех эпизодах адекватны интонации (...удар электрическим током... и.т.п.), а образы персонажей не всегда точно выражены и противоречат характеристикам автора. Дмитрий Игнатьев... просто идеал. Слушать Пратчетта, в его исполнении сплошное удовольствие! Однако, Капитан Абр обладает редчайшей, ироничной манерой декламации!
Причем всё к месту и в меру, не "хлопочет голосом".
Произведения Пратчетта, в его исполнении, приобретают неповторимый колорит. Изумительно и браво! P.S. Без ложки дёгтю никак. В аудио материале Абра прослушивается не значительный "металл". Шумодавом перестарались?
У Нелли - гул куллеров. Разными людьми мастерилось?
pavkin
Сережа, это все я чистил и монтировал. В том числе и нелин звук я проходил шумодавом.(Она, кажется, тоже перед этим что-то чистила, но фон оставался). Шумодавом я пользуюсь вэйвовским, с настройками, которые порекомендовал Игорь Князев. (На его сайте "Абуки" есть соответствующая статья) Это довольно мягкие настройки, проходить надо несколько раз, снимает "тонкой корочкой" . Вероятно , где-то в нелиных треках недоснимал, в своих "перескоблил".(У меня за счет постоянного скитания с местом записи,-то на кухне, то в комнате,- и шумы всегда разные и разной интенсивности. )
Вобщем, если кто тут напрашивается на роль звукорежиссера, то и я, и ,думаю, Нелли, будем только рады!
:(((((( Похоже нового про Тиффани и про Маркоу с Ветровоск больше не будет........плачу . Сообщения из этой темы [15 шт.] были перенесены в Умер английский писатель Терри Пратчетт t@v
Небольшое замечание. Поскольку у фиглов лексикон (в этом переводе) сильно замешан на украинском, то наверное "опудало" правильнее было произносить с ударением на У, опУдало - по украински "пУгало", и украиноговорящему слушателю ударение на "А" здорово бъет по ушам.
evil_rashid
О!Я не знал, спасибо!Ну, из-за одной ошибки торрент перезаливать не буду, но у себя в компе поправлю, и может быть потом выложу на файлообменник отдельно этот трек, с тем, чтобы желающие могли скачать его и просто поменять у себя в папке.
Капитан Абр
Понятно что из-за такой мелочи торрент переделывать не стоит, это так, мысли вслух. Да и на будущее, на третью и четвертую части (которые не один я но и общественность надеемся услышать) можно за непонятные слова из фигловского лексикона у украиноговорящих поспрашивать, я лично готов всячески содействовать
Ну, в следующих книжках, по-моему этого украинского акцента уже нет( не акцента, а скорее суржика, смеси разноязычных слов, включая украинские), там другие переводчики переводили. Вообще, как я вычитал у знающих людей, у Пратчетта фиглы говорят тоже на суржике, только на смеси английского с ирландским и шотландским. (Если посмотрите перевод Владимировой "Вольных мальцов" (У нее "Вольный народец") то там аналогичный прием, но только они говорят с северным таким, архангельским, поморским говором- тоже вобщем не лучший вариант, но вариант)
Прекраснейшая работа, само совершенство!
Спасибище преогромное Капитану, Нелли и Терри Скотту Тейлору (музыка)!
И конечно, Терри Пратчетту, пусть покоится с миром. Я не нашёл фамилию переводчика. Ему тоже бы спасибо, если бы не "дварфы". Уж если гномы теперь "дварфы", то тогда уж ведьмы пусть будут "витчами", а волшебники "визардами"!