Фрэнсис на скачках / Francis Goes to the Races (Артур Любин / Arthur Lubin) [1951, США, фэнтези, комедия, DVDRip] Sub Rus + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

kon272

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 108

kon272 · 02-Дек-14 19:16 (10 лет 7 месяцев назад, ред. 02-Дек-14 19:19)

Фрэнсис на скачках / Francis Goes to the Races
Страна: США
Жанр: Фэнтэзи, комедия
Год выпуска: 1951
Продолжительность: 01:27:28
Перевод: Субтитры kon272
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Артур Любин / Arthur Lubin
В ролях: Дональд О’Коннор, Пайпер Лори, Сесил Келлауэй, Джесси Уайт, Бэрри Келли, Хейден Рорк, Вон Тейлор, Ларри Китинг
Описание: Потеряв работу, Питер Стерлинг (Дональд О'Коннор), вместе со своим другом - говорящим мулом Фрэнсисом, отправляется на поиски новой. Случай сводит их с владельцем скаковых лошадей полковником Трэверсом (Сесил Келлауэй) и его внучкой Фрэнсес (Пайпер Лори). После того, как Питер, по совету Фрэнсиса, сначала помогает вылечить больную лошадь, затем выигрывает на скачках, Трэверсы решают, что Питер большой специалист и уговаривают его помочь им получить большой приз в предстоящем забеге. Проблема в том, что на самом деле, Питер ничего не понимает ни в лошадях, ни в скачках, так что вся надежда только на Френсиса...
Доп. информация: Кинопоиск, IMDb
Большое спасибо коллеге leoder за исходник и содействие в переводе.
Сэмпл: http://multi-up.com/1017025
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 640х480, 4:3, 23,976 кадра/сек, 2187 Кбит/сек
Аудио: AC-3, 48,0 КГц, 192 Кбит/сек, 2 канала Front: L R
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 27 м.
Общий поток : 2388 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 27 м.
Битрейт : 2187 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.297
Размер потока : 1,34 Гбайт (92%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 27 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 120 Мбайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Образец субтитров
1
00:00:12,137 --> 00:00:19,004
<i>Мой милый за океаном.
Мой милый за морем.</i>
2
00:00:25,183 --> 00:00:27,310
Это, э-э, животное?
3
00:00:27,385 --> 00:00:31,014
Да, сэр, это Фрэнсис.
Проснись, парень.
4
00:00:31,089 --> 00:00:34,615
Я привел нашего президента банка,
мистера Мунро,
чтобы познакомить с тобой.
5
00:00:34,691 --> 00:00:37,421
Он слышал о тебе, и думает,
что я, наверное, сошел с ума.
6
00:00:37,494 --> 00:00:41,988
<i>- Успокой его рассудок.</i>
- Это ваш рассудок нуждается в отдыхе,
а не мой, молодой человек.
7
00:00:42,065 --> 00:00:45,193
Если эта дурацкая штука
имеет хоть одну мысль в голове...
8
00:00:45,268 --> 00:00:48,533
не говоря уже даре речи,
то я полный осел!
9
00:00:48,605 --> 00:00:51,472
Опять все сначала!
10
00:00:54,473 --> 00:01:00,473
ФРЭНСИС НА СКАЧКАХ
11
00:01:58,807 --> 00:02:01,708
Я до сих пор не понимаю, почему
мистер Мунро должен был уволить меня.
12
00:02:01,776 --> 00:02:05,712
- Ну, а что ты ждал, медаль?
- На этот раз, я, конечно,
попал в неприятное положение.
13
00:02:05,780 --> 00:02:08,681
Если где-то случаются неприятности,
ты в них попадаешь.
14
00:02:08,750 --> 00:02:10,684
Я говорил тебе миллион раз,
15
00:02:10,752 --> 00:02:14,347
как только ты собираешься
сказать что-нибудь обо мне,
ты попадаешь впросак.
16
00:02:14,422 --> 00:02:17,858
- Ты думаешь, что не имеешь к этому
никакого отношения.
- Ну, вот что я скажу...
17
00:02:17,926 --> 00:02:21,555
пока я рядом, ты вечно будешь попадать
в еще большие неприятности.
18
00:02:21,629 --> 00:02:25,531
- Пит? Что ты скажешь насчет того,
чтобы расстаться, а?
- Что? О, нет.
19
00:02:25,600 --> 00:02:30,468
- Если мы расстанемся снова, мы никогда
не сможем найти друг друга.
- Хе-хе. Это плохо?
20
00:02:40,881 --> 00:02:45,375
- Фрэнсис.
<i>- Что теперь, а?</i>
21
00:02:45,452 --> 00:02:50,287
- Разве мы не можем немного отдохнуть?
Я устал.
- Каждый день одно и то же.
22
00:02:50,357 --> 00:02:54,521
Когда ты был младшим лейтенантом,
ты мог пройти пешком 40 миль.
23
00:02:54,595 --> 00:02:59,760
А теперь всего-навсего 11 миль,
и полюбуйтесь на него.
Угу.
24
00:03:03,103 --> 00:03:06,560
О, нет, Фрэнсис, не делай этого.
Это частная собственность.
25
00:03:06,639 --> 00:03:09,107
Ооо... пусть подают иск против меня.
26
00:03:09,175 --> 00:03:11,109
Да.
27
00:03:12,612 --> 00:03:15,080
Красота!
28
00:03:21,254 --> 00:03:23,313
- Вас подвезти?
- Да!
29
00:03:23,389 --> 00:03:25,323
- Садитесь.
- Спасибо.
30
00:03:29,662 --> 00:03:33,223
- Э-э, со мной друг.
- Ну, он может сесть сзади.
31
00:03:35,201 --> 00:03:37,829
Э-э, ну, он не совсем друг.
32
00:03:37,904 --> 00:03:42,307
Я имею в виду, он друг, но не совсем.
Вот он, там.
33
00:03:42,375 --> 00:03:44,865
Хо-хи.
34
00:03:46,745 --> 00:03:49,009
Э-э...
35
00:03:50,615 --> 00:03:52,845
Ты никогда не научишься.
36
00:03:52,918 --> 00:03:55,113
Ммм-ммм.
37
00:03:56,588 --> 00:03:58,522
Привет!
38
00:03:59,658 --> 00:04:03,025
<i>- Эй, иди сюда, парень.
- [Ржет]</i>
39
00:04:03,094 --> 00:04:05,494
Ну, будь я проклят.
40
00:04:05,563 --> 00:04:09,260
<i>Т-ты не разговариваешь?</i>
41
00:04:09,334 --> 00:04:12,132
<i>Эй!
Эй, Пит, иди сюда!</i>
42
00:04:15,073 --> 00:04:19,567
- Это отличная новость!
- Что это, Фрэнсис?
43
00:04:19,644 --> 00:04:23,443
Помнишь, я говорил тебе
о моей прабабушке Регрет,
которая выиграла Дерби?
44
00:04:23,514 --> 00:04:26,347
- Да.
- Ну, это Сэр Гэллант.
45
00:04:26,417 --> 00:04:29,614
<i>Его прабабушка
и моя прабабушка были сестрами.</i>
46
00:04:29,687 --> 00:04:31,621
О!
47
00:04:31,689 --> 00:04:34,920
Ну, как поживаете?
Я рад с вами познакомиться.
48
00:04:34,992 --> 00:04:37,426
- [Ржет]
- Гм...
49
00:04:37,494 --> 00:04:40,930
- Он говорит?
- Кто-нибудь слышал о говорящей лошади?
50
00:04:40,998 --> 00:04:43,728
- Ну, я имел в виду, ты говоришь...
- Ну и?
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error