Для императора / Рэкет. Во имя босса / For the Emperor / Hwangjereul Wihayeo (Пак Сан-чжун / San Pak-chung) [2014, Южная Корея, драма, боевик, криминал, HDRip] DVO [DeadSno & den904]

Страницы:  1
Ответить
 

Assassin's Creed

RG Orient Extreme

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 2397

Assassin's Creed · 19-Окт-14 23:52 (10 лет 11 месяцев назад)

Для императора / Рэкет. Во имя босса / For the Emperor / Hwangjereul Wihayeo

Страна: Корея Южная
Жанр: драма, боевик, криминал
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:44:16
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) [DeadSno & den904]
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Пак Сан-чжун / San Pak-chung
В ролях: Пак Сон Ун, Ли Мин Ки, Ли Тэ-им, Ким Чжон-гу, Чжон Хын Чхе, Ли Чжэ-Вон...
Описание: Перспективные бейсболист Ли Хван был изгнан из своей лиги и потерял все после разразившегося скандала о договорных матчах с его участием. Ожидая возможности вернуться в большой спорт, опальный спортсмен получает работу в крупнейшей Пусанской компании частного займа «Emperor Capital».
Релиз от -
Качество видео: HDRip
Формат видео: AVI
Видео: MPEG-4 Visual at 868 Кбит/сек; 688 x 288 (2.389) at 24.000 fps
Аудио: MPEG Audio at 128 Кбит/сек; 2 канала, 48,0 КГц
Автор -
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Фильмы\Азиатские\Для императора\For the Emperor.2014.HDRip.XviD.745MB. rip by [Assassin's Creed].avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 749 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 44 м.
Общий поток : 1005 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 44 м.
Битрейт : 868 Кбит/сек
Ширина : 688 пикселей
Высота : 288 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Частота кадров : 24,000 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.183
Размер потока : 647 Мбайт (86%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 44 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 95,4 Мбайт (13%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.99r
Настройки программы : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

vladmeloman

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 204


vladmeloman · 21-Окт-14 23:02 (спустя 1 день 23 часа)

хороший фильм! не думаю чтобы кто то сильно жаловался после просмотра, в смысле - вообще жаловался. к описанию стоит добавить - жестких сцен довольно много, крови - хватает с избытком. в переводе - приличное кол-во мата, и переводчики отработали как минимум хорошо (не зная корейского за достоверность не ручаюсь))), но по смыслу - убедительная озвучка. РЕКОМЕНДУЮ
[Профиль]  [ЛС] 

_speranza_

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1050

_speranza_ · 23-Окт-14 18:33 (спустя 1 день 19 часов, ред. 23-Окт-14 18:33)

Мата очень много, ощущение, что фильм не переводился вообще, а просто вот смотрели и по логики своей собственной заменяли фразы со смыслом на мат-перемат.
Поэтому лично мне не все понятно по итогу.
Почему дефка слилась?
Почему второй тот самый босс вдруг вступился за героя и так глупо погиб?
И главный вопрос - нафига все это было?
Порадовали сцены секса, но главный актер такой тощий, что в такую его активность и силу в драках просто не верю.
[Профиль]  [ЛС] 

Oakenfold_

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 120

Oakenfold_ · 25-Окт-14 21:21 (спустя 2 дня 2 часа)

_speranza_ девка повесила на главного героя свой долг, поэтому и слилась. Но я тоже не все понял, особенно, что это были за парни на пирсе к конце фильма ?
[Профиль]  [ЛС] 

Nosferatu13fd

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 651

Nosferatu13fd · 26-Окт-14 10:23 (спустя 13 часов, ред. 26-Окт-14 10:23)

Фильм смотрится очень хорошо. Смотрел с английскими субтитрами, переводы не впечатлили.
Перевода на фильм два - от Дэна и от Альянса. И тот и тот с косяками. В переводе от альянса(титровый перевод) много недочетов, радует что мата нет, НО грубые выражения переведены культурно, а это тоже вообще не в кассу.
От Дэна мат перемат там, где его даже нет, это само собой лажа. Нельзя переводить слово "Мило" как "Оху...льно".
Для тех кому по-барабану достоверность текста могут смотреть без проблем.
[Профиль]  [ЛС] 

Takan1981

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 18


Takan1981 · 26-Окт-14 11:23 (спустя 1 час)

Перевод полная дрянь, в принципе как обычно от этой парочки. Матерятся через слово, да ещё та картавит не по-детски. Научитесь сначала говорить нормально, а потом уже браться за озвучивание фильмов. ИМХО
[Профиль]  [ЛС] 

omerta-omerta

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 49


omerta-omerta · 26-Окт-14 11:30 (спустя 6 мин.)

Видишь от Дэна озвучку - не качай,в чём трабл братан?многих фильмов не найти в озвучке.Сказал бы спасибо ребятам
[Профиль]  [ЛС] 

Takan1981

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 18


Takan1981 · 26-Окт-14 11:44 (спустя 13 мин., ред. 26-Окт-14 11:44)

Во-первых, я тебе не братан, во-вторых, сам говори спасибо и кланяйся им в ножки. Впредь буду обходить стороной эти быдло озвучки, видимо, это всё на что они способны. ИМХО
[Профиль]  [ЛС] 

Nosferatu13fd

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 651

Nosferatu13fd · 26-Окт-14 11:46 (спустя 2 мин.)

Озвучивание это отдельная тема. основная проблема тут именно в переводе, а не в озвучивании.
[Профиль]  [ЛС] 

jacobzzz

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 5


jacobzzz · 26-Сен-15 21:46 (спустя 11 месяцев)

Я не против мата, но интересно, что много других корейских боевиков, где нет такого обилия мата, а смысл не теряется. Но если озвучили den904 - просто поток мата. Закономерность какая-то, реально уже раздражает.
[Профиль]  [ЛС] 

rootboy07

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


rootboy07 · 27-Сен-15 07:53 (спустя 10 часов)

где раздача, фаловеры?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error