Professor_Ha · 17-Окт-14 22:14(10 лет 9 месяцев назад, ред. 01-Апр-15 19:41)
Супермаркет / Supermarket Страна: Польша Жанр: триллер, драма, психологический Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:20:50Перевод: Субтитры Professor Озвучка: одноголосая закадровая PashaUP Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: польскийРежиссер: Мачей Жак / Maciej ŻakВ ролях: Миколай Рознерский, Мариан Дженджель, Войчех Желиньский, Изабела Куна, Томаш Сапрык, Пшемыслав Блющ, Матеуш ЯницкийОписание: 31 декабря, в самый канун Нового года, обычная супружеская пара, возвращаясь домой, задерживается по дороге в случайном супермаркете. Муж заходит в магазин сделать покупки. Проходят часы, а он не возвращается. Никто не может его найти. Череда банальнейших событий превращает жизни главных героев в кошмар...Доп. информация: Благодарность Ivan Vyrvyuho за украинский вариант субтитров.
Награды
2012
Мариан Дженджель
Анталия (Кинофестиваль "Golden Orange")- награда за лучшую мужскую роль в иностранном фильме.
General
Complete name : Supermarket.DVDRip.RU.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.55 GiB
Duration : 1h 20mn
Overall bit rate : 2 754 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 20mn
Bit rate : 2 100 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.292
Stream size : 1.19 GiB (76%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 20mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.99r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 3 -lowpass 18.6 -b 192 Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 20mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 259 MiB (16%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
23
00:04:27,520 --> 00:04:30,800
Отсортировать... доложить 24
00:04:33,300 --> 00:02:35,480
Пан Роберт! Куда ты
это везешь? 25
00:04:35,560 --> 00:04:37,500
- В отдел.
- Ну так вези. 26
00:04:45,800 --> 00:04:47,300
Хорошо. 27
00:04:54,480 --> 00:04:56,790
Так должен быть
разложен товар? 28
00:04:57,360 --> 00:04:58,430
Кто это купит? 29
00:04:59,290 --> 00:05:01,400
Пани Мария, прошу ... 30
00:05:02,800 --> 00:05:06,300
...прошу раскладывать
вот так. 31
00:05:08,380 --> 00:05:11,400
Матацкий? У тебя
есть что сказать? 32
00:05:14,640 --> 00:05:19,400
Я говорил коллеге, что у нее
уже истек срок годности. 33
00:05:24,720 --> 00:05:26,800
Как замороженная рыба
может быть несвежей? 34
00:05:27,200 --> 00:05:29,350
Срок годности имеют
все продукты. 35
00:05:29,450 --> 00:05:31,600
- То есть, ею можно отравиться?
- Нам бы не повезло. 36
00:05:31,720 --> 00:05:34,990
После сегодняшнего праздника все
и так будут чувствовать себя не лучше ... 37
00:05:36,240 --> 00:05:38,500
Пани Мария,
разложите, пожалуйста.
Спасибо!/Dziekuje! Только пожалуйста, поправьте фамилии. Не "Дженджел", а "ДЗендЗелЬ" (там не "ж", а "з"; и "Л" на конце - мягкая). И не "Блушч", а "БлЮЩ" (мягкая "л"; и "SZCZ" лучше читать, как "щ" - тем более, что "bluszcz" в переводе - "плющ").
65514103Спасибо!/Dziekuje! Только пожалуйста, поправьте фамилии. Не "Дженджел", а "ДЗендЗелЬ" (там не "ж", а "з"; и "Л" на конце - мягкая). И не "Блушч", а "БлЮЩ" (мягкая "л"; и "SZCZ" лучше читать, как "щ" - тем более, что "bluszcz" в переводе - "плющ").
Исправлю. Не понял только насчет Дженджела - "z" перед "i" должно смягчаться до "ж", разве нет?
Спасибо за фильм! Я бы уточнил определение жанра как рождественский триллер плюс производственная драма (ворует же, похоже, и сама охрана).
К слову, Дзендзель очень профессиональный актер
65528890Спасибо за фильм! Я бы уточнил определение жанра как рождественский триллер плюс производственная драма
скрытый текст
(ворует же, похоже, и сама охрана).
К слову, Дзендзель очень профессиональный актер
Отличное определение жанра! К сожалению, в синопсис его не добавить, модеры не разрешат, но неофициально будем определять этот фильм именно так:) Спасибо за комментарий!
"В Петербурге покупательницу магазина «Дикси» заперли в морозильной камере. Персонал заподозрил женщину в краже. Теперь уголовное разбирательство ждет самих сотрудников торговой точки. Как сообщает прокуратура Петербурга, инцидент произошел 11 октября текущего года в «Дикси» на набережной Обводного канала, 219. Заподозрив покупательницу в краже, по версии следствия, трое сотрудниц торговой точки применили силу и поместили женщину в морозильную камеру. «Сотрудницы магазина удерживали покупательницу в морозильной камере до ее освобождения работниками полиции, – рассказали в горпрокуратуре. – Полицию на место происшествия вызвала сама потерпевшая – по мобильному телефону». Пленница пробыла в морозилке час – с 11.30 до 12.30".
И не надо никакой "Супермаркет" смотреть. Жизнь опережает фантазию.