marakeshq2 · 07-Июн-14 16:55(11 лет 1 месяц назад, ред. 07-Июн-14 18:35)
Престиж / The PrestigeГод выпуска: 2006 Страна: США, Великобритания Жанр: фантастика, триллер Продолжительность: 02:10:29 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Субтитры: русский, английский Режиссер: Кристофер Нолан / Christopher Nolan В ролях: Хью Джекман /Hugh Jackman/, Кристиан Бэйл /Christian Bale/, Майкл Кейн /Michael Caine/, Дэвид Боуи /David Bowie/, Скарлетт Йоханссон /Scarlett Johansson/, Энди Серкис /Andy Serkis/ Описание: Руперт и Альфред - фокусники-иллюзионисты, которые на рубеже XIX и XX веков соперничали друг с другом в Лондоне. С годами их дружеская конкуренция на профессиональной почве перерастает в настоящую войну. Они готовы на все, чтобы выведать друг у друга секреты фантастических трюков и сорвать их исполнение. Но вскоре непримиримая вражда, вспыхнувшая между ними, начинает угрожать жизни окружающих их людей… Качество: BDRip-AVC [Исходник BDRemux 1080p] Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AAC Видео: 720x306 (2.35:1), 23.976 fps, H264 ~ 733 Kbps, 0.139 bit/pixel Аудио: 48 KHz / 24 KHz, AAC HE-AAC / LC, 2/0 (L,R) ch, ~64 kbpsРаздача от:
Скриншоты
MI
D:\Мои рипы\The.Prestige.2006.bdrip-avc.dexter_lex.mkv
General
Unique ID : 220808100178870662296243544915362186142 (0xA61E17DC988488BD83726EF21A64039E)
Complete name : D:\Мои рипы\The.Prestige.2006.bdrip-avc.dexter_lex.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 746 MiB
Duration : 2h 10mn
Overall bit rate : 799 Kbps
Movie name : rip by dexter lex
Encoded date : UTC 2014-06-05 18:21:13
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 13 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 10mn
Nominal bit rate : 733 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 306 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.139
Writing library : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings : cabac=1 / ref=13 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=13 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=80 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=733 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
Default : No
Forced : No
Audio #2
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 10mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 31ms
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Introduction
00:03:30.210 : en:"Something Went Wrong..."
00:07:45.465 : en:A Search for Answers
00:11:40.700 : en:The Start of a Great Career
00:16:03.963 : en:Total Devotion to His Art
00:23:19.398 : en:A Strong Knot
00:27:20.389 : en:More in Love With Magic
00:33:59.829 : en:An Effective Form of Misdirection
00:38:46.616 : en:The Great Danton
00:44:34.005 : en:Happiness That Should Have Been Mine
00:49:28.132 : en:Man's Reach Exceeds His Grasp
00:53:28.455 : en:A Complex Illusion
00:59:49.586 : en:The New Transported Man
01:04:01.171 : en:The Mistress of My Enemy
01:08:48.416 : en:Complete Power
01:12:57.832 : en:The Keyword Is the Method
01:17:47.204 : en:Secrets Are My Life
01:23:16.658 : en:Exact Science Is Not an Exact Science
01:35:49.243 : en:An Old Friend
01:40:19.263 : en:Considerable Risk
01:45:17.311 : en:The Prestige
01:49:03.162 : en:A Better Magician
01:55:06.608 : en:Are You Watching Closely?
02:04:59.492 : en:End Credits
Перевод названия неверен. Имелся в виду старый, оригинальный смысл слова "prestige", означавший "иллюзия", "колдовской трюк". Смотрите этимологию слова.
С переводом конечно косяк. Ладно бы они только в названии так лажанулись, так еще ведь и в фильме
без перевода проговаривают престиж, там где речь идет о трюках. P.S.
скрытый текст
Неоправданно много жестокости в фильме.
За убитых птичек, раздавленные и отрубленные пальцы, и за повесившуюся женщину -10 к рейтингу фильма.
Ничем, никаким поворотом сюжета эти жестокости не могут быть оправданы.
К сожалению режиссер даже не попытался этот треш вразумительно объяснить, мало того,
постоянная смена прошлого и будущего указывает, что режиссер просто решил потрахать мозг зрителю самым вульгарным способом. О какой неожиданной концовке речь, если секрет фокуса был раскрыт в самом начале,
и только тупой "Россомаха" бредил о каком-то фантастическом решении.
Концовка неожиданная только для тех, кто мог поверить бреду сумасшедшего.
Поразительно... теперь фильмы умудряются кодировать х2 раза меньше по занимаемому месту, но с тем же качеством? Н.264 чудеса творит..
Разница в картинке по-моему очень минимальна... внизу немножко мутнее (меньше чёткости), но при этом более ярче. Пусть профи сравнивают досконально. Но соотношение вес/качество на лицо... одна раздача меньше другой примерно в три раза!!! И при этом имеет практически идентичное качество.. откройте, в чем секрет?
66385618Перевод названия неверен. Имелся в виду старый, оригинальный смысл слова "prestige", означавший "иллюзия", "колдовской трюк". Смотрите этимологию слова.
Молодец, на печеньку а если серьезно, то в России сплошь и ряд не правильные переводы названий.
airtori писал(а):
66689569Поразительно... теперь фильмы умудряются кодировать х2 раза меньше по занимаемому месту, но с тем же качеством? Н.264 чудеса творит..
Разница в картинке по-моему очень минимальна... внизу немножко мутнее (меньше чёткости), но при этом более ярче. Пусть профи сравнивают досконально. Но соотношение вес/качество на лицо... одна раздача меньше другой примерно в три раза!!! И при этом имеет практически идентичное качество.. откройте, в чем секрет?
скриншот
в программном обеспечение, или другими словами: код конвертации
Концовка фильма порадовала)) для разнообразия советую хоть раз посмотреть. С фильмом "иллюзионист" сходство конечно имеется, но здесь финал логический, а в "иллюзионисте" финал завязан на фильме в целом.
Прочитал книгу Приста, посмотрел фильм Нолана. Киноделы очень сильно перекроили книгу, местами ее и узнать тяжело.
Что из этого лучше?! Наверное, все-таки книга, имхо. В ней жести поменьше!
У Кристофера Приста иллюзионисты, конечно, ненавидели друг друга, но не хотели убивать своего оппонента!
Да и концовка в первоисточнике другая.
Цитата:
С переводом конечно косяк. Ладно бы они только в названии так лажанулись, так еще ведь и в фильме
без перевода проговаривают престиж, там где речь идет о трюках.
Возможно это потому, что переводчик хотел добавить “скрытый смысл” в название…
скрытый текст
У Кристофера Приста “Престижи” не только фокусы, но и клоны выходящие из машины Теслы. Им заключительная часть книги посвящена.