leoferre24 · 29-Апр-14 02:57(11 лет 2 месяца назад, ред. 02-Май-14 12:08)
La puce à l'oreille / Червь сомнения, или Блоха в ухеСтрана: Франция Жанр: комедия положений Год выпуска: 1997 Продолжительность: 02:26:52 Озвучание: одноголосое закадровое (Andre1288) Субтитры: русские (Innjo (wayness)) Оригинальная аудиодорожка: французская Режиссеры: Ив Ди Туллио / Yves Di Tullio В ролях: Жан-Поль Бельмондо, Кристиана Реали, Пьер Вернье, Шарлотт Кади, Антуан Дюлери, Жан-Поль Бордес, Лоран Гамелон, Гастон Ваккия, Арлетт Дидье, Бриджитт Шамаранд и др.Описание: Классическая французская комедия. Мадам Раймонда Шандебиз подозревает своего супруга, Виктора-Эммануэля, в неверности. Желая проверить его, она зовет свою подругу Люсьену, и они пишут мужу Раймонды любовное письмо, назначая свидание. Тот, получив письмо, даже представить себе не может, что оно адресовано ему, и, поразмыслив, приходит к выводу, что он адресовано его другу Турнелю, с которым он был во время, описываемое в письме. На свидание в отель "Игривый котик" идет Турнель. А Виктор-Эммануэль показывает полученное письмо другому своему другу, горячему испанцу де Истангуа! Но горячий испанец узнает почерк своей жены, ибо Люсьена, писавшая письмо, его жена! Обуреваемый ревностью, он направляется в отель "Игривый котик". Вот, в общих чертах, завязка истории в трех действиях. Бельмондо играет сразу две роли - Шандебиза и Поша!Софт: PGCDemux (извлечение).
BeSweet, Sony Vegas 9 (звук).
DVD-lab PRO 2, Subtitle Workshop (субтитры).
MuxMan (сборка). DvdReMakePro (финал).За основу взят диск из коллекции bankolya и milta! Дорожка с раздачи bankolya и киноклуба !
Перевод, создание, тайминг и корректировка субтитров Innjo (wayness)!
Озвучание Andre1288!
Реавторингом занимался Нордер!
Полиграфию предоставили pyatakov67 и Alec Storm!
Спасибо всем, без чьей помощи этот релиз не состоялся бы!Бонусы: интервю с Бельмондо, заметки о спектакле, каталог DVD (на французском).Меню: анимированное, озвученное, на французском языке.Сэмпл: http://yadi.sk/d/PpYwFkvPNbQkhТип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed Аудио: Audio #1: AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec - русский
Audio #2: AC3, 2/0 (L,R) ch, 224 kbps, Delay 0 mSec - французский
DVD Инфо
Title: La puce a l oreille DVD-9_Custom
Size: 7.91 Gb ( 8 290 362,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:00:05
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 00:00:34+{00:00:34}
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:09
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:05
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 00:01:31
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_07 :
Play Length: 00:01:34
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:01:25
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_09 :
Play Length: 00:01:41
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_10 :
Play Length: 00:02:08
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_11 :
Play Length: 00:01:38
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_12 :
Play Length: 00:01:39
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_13 :
Play Length: 00:01:28
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_14 :
Play Length: 00:02:13
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_15 :
Play Length: 00:01:24
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_16 :
Play Length: 00:01:32
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_17 :
Play Length: 00:01:31
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_18 :
Play Length: 00:18:13
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_19 :
Play Length: 00:01:41
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_20 :
Play Length: 00:02:56
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Francais (Dolby AC3, 2 ch) VTS_21 :
Play Length: 00:07:22
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR VTS_22 :
Play Length: 02:26:52
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Russian
Russian * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
PAL 16:9 (720x576) VBR
Auto Letterboxed
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_03 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_04 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_05 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_06 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_07 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_08 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_09 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_10 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_11 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_12 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_13 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_14 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_15 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_16 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_17 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_18 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_19 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_20 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_21 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu VTS_22 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Скриншоты меню
Скриншоты
Скриншоты дополнительных материалов
Полиграфия
В исходнике отсутствовала пост-команда на кнопку "Quitter", что могло привести к подвисанию диска. Этот баг устранен.
Торрент-файл перезалит 02.05.2014. Просьба перехешировать раздачу.
это прежде всего фениксвовцам перевод очень красивый, литературный, стилистически выверенный
и объем текста ужасно велик
представляю, сколько времени пришлось потратить
особенно с учетом того, что некоторые герои по пьесе очень плохо разговаривают (а актеры так кривляются, что с трудом через раз можно понять, о чем они говорят) Skytower
пропустил саму переводчицу, а без нее ничего не было бы приятного просмотра
В исходнике отсутствовала пост-команда на кнопку "Quitter", что могло привести к подвисанию диска. Этот баг устранен.
Торрент-файл перезалит 02.05.2014. Просьба перехешировать раздачу.
Я смотрел этот спектакль в Париже воочию в 1998 году. Бельмондо после каждого представления выходил к зрителям и общался с ними, фотографировался, автографы раздавал. У меня вот такой постер подписан им тогда.
jossb seaview81
приятного просмотра и только самых лучших эмоций! bankolya
спасибо большое за исходные материалы, проект и т.д. Valera-Wit
везет Вам понятно, что теперь мы уже точно не увидим Бельмондо на сцене в современной постановке хорошо хоть запись спектакля осталась
63796418Я смотрел этот спектакль в Париже воочию в 1998 году. Бельмондо после каждого представления выходил к зрителям и общался с ними, фотографировался, автографы раздавал. У меня вот такой постер подписан им тогда.
А программки не осталось? Было бы интересно весьма!
Спасибо за Ваш труд!!!Записал Nero Recode главный фильм на DVD5 сжатие 28%. вечером посмотрим что получилось. Моя Сонька перестала открывать девятки, однако прежние открывает.
Ну так чем хороши любые телеспектакли: всегда, при желании, можно найти текст пьесы , а не переводить со слуха. Также как и то, что перевод подходит для любой постановки. Мне, кстати, больше нравится постановка с Монди и Фюнесом.
leoferre24 писал(а):
63761471
Skytower писал(а):
63761014Всем спасибо за титанический труд
Skytower писал(а):
63761014Большущее спасибо!
это прежде всего фениксвовцам перевод очень красивый, литературный, стилистически выверенный
и объем текста ужасно велик
представляю, сколько времени пришлось потратить
особенно с учетом того, что некоторые герои по пьесе очень плохо разговаривают (а актеры так кривляются, что с трудом через раз можно понять, о чем они говорят) Skytower
пропустил саму переводчицу, а без нее ничего не было бы приятного просмотра