Балалайка / Balalaika Страна: США Жанр: мюзикл, мелодрама Год выпуска: 1939 Продолжительность: 01:42:12 Перевод: одноголосый закадровый -Дмитрий Есарев Субтитры: русские -Severnyj Оригинальная аудиодорожка: английская Режиссер: Райнхольд Шюнцель / Reinhold Schünzel В ролях: Нельсон Эдди / Nelson Eddy ... Prince Peter Karagin, aka Peter Teranda
Илона Мэсси / Ilona Massey ... Lydia Pavlovna Marakova
Чарльз Рагглз / Charles Ruggles ... Nicki Popoff
Фрэнк Морган / Frank Morgan ... Ivan Danchenoff
Лайонел Этуилл / Lionel Atwill ... Prof. Marakov
С. Обри Смит / C. Aubrey Smith ... Gen. Karagin
Джойс Комптон / Joyce Compton ... Masha
Дейлис Франц / Dalies Frantz ... Dimitri Marakov
Уолтер Вулф Кинг / Walter Woolf King ... Capt. Michael Sibirsky
Филлип Терри / Phillip Terry ... Lt. Smirnoff
Фредерик Уорлок / Frederick Worlock ... Ramensky
Эбнер Биберман / Abner Biberman... Leo Proplinski
Артур В. Керниц / Arthur W. Cernitz ... Capt. Sergei Pavloff
Роланд Варно / Roland Varno ... Lt. Nikitin
Джордж Тобиаш / George Tobias ... Slaski
Пол Саттон / Paul Sutton ... Anton
Уильям Костильо / William Costello ... Capt. Testoff
Пол Ирвинг / Paul Irving ... Prince Morodin
Милдред Шоу / Mildred Shay ... Jeanette Sibirsky
Альма Крюгер / Alma Kruger ... Mrs. Danchenoff
Зеффи Тилбури / Zeffie Tilbury ... Princess Natalya Petrovna Описание: Эта история повествует о романе певицы из петербургского кабаре Лидии Мараковой и лихого казачьего атамана Петра Карагина. Петр и Лидия спасаются от революции в Париже. Здесь Петр открывает ресторан, где собираются российские изгнанники всех сословий. Ресторан называется "Балалайка" в честь кабаре, в котором Лидия пела в Петербурге. Лидия и Петр исповедуют разные политические взгляды, но их влечет друг к другу... БОЛЬШОЕ СПАСИБО:
За исходный DVD - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4710704 - Магда
Оригинальный DVD - Bribobmac(KG)
Реавторинг DVD - tanda2007
Перевод на русский - Severnyj
Озвучивание фильма (по русским субтитрам) - Дмитрий Есарев
Работа со звуком - ghoulieА также Огромное Спасибо всем, кто принял участие в организации и финансировании озвучки к этому фильму: surzhoks, Магда, keg38, елена 22, jasenka, leoder, lafajet, atomic dragonfly, master-pepper, BaluBaly Сэмпл: http://multi-up.com/965707 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 512x384 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 65 ~834 kbps avg, 0.18 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~112.00 kbps avg (русский одноголосый закадровый перевод) - Дмитрий Есарев Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~112.00 kbps avg (оригинальная английская звуковая дорожка, лежит отдельно) Формат субтитров: softsub (SRT) Как подключить альтернативную (внешнюю) звуковую дорожку к видео при просмотре? Как добавить отдельно лежащую аудиодорожку в .avi - файл? (см. "Программы для работы с контейнерами" - > "VirtualDub" или "AVI-Mux")
MediaInfo
AVI-файл:
General
Complete name : ... \Balalaika 1939 700MB\Balalaika 1939.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 699 MiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate : 956 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 835 Kbps
Width : 512 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.177
Stream size : 610 MiB (87%)
Writing library : XviD 65 Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 112 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 81.9 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.99r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 15.6 -b 112 английская оригинальная дорожка, лежит отдельно:
General
Complete name : ... \Balalaika 1939 700MB\Balalaika 1939.ENG.mp3
Format : MPEG Audio
File size : 81.9 MiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate mode : Constant
Overall bit rate : 112 Kbps
Writing library : LAME3.99r Audio
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 112 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 81.9 MiB (100%)
Writing library : LAME3.99r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 15.6 -b 112
Скриншоты
Фрагмент русских субтитров
... 980
01:32:28,282 --> 01:32:32,787
Его Высочество, принц Мородин!
Ваше Высочество! 981
01:32:34,688 --> 01:32:36,690
Никки, сигареты. 982
01:32:37,992 --> 01:32:42,863
- Разве ваша Честь уже не взяли сигареты?
- Я, э... Нет. 983
01:32:42,963 --> 01:32:46,967
- В таком случае, угощайтесь.
- Большое спасибо. 984
01:32:47,101 --> 01:32:48,602
- Возьмите ещё.
- Ну... 985
01:32:50,671 --> 01:32:55,543
Дорогая моя принцесса.
Как там торговля цветами? 986
01:32:55,709 --> 01:32:59,914
Процветает, ваше Высочество.
А как ваша лавка портного? 987
01:33:00,114 --> 01:33:04,885
Отлично, отлично. Я теперь могу скроить
брюки с закрытыми глазами. 988
01:33:05,953 --> 01:33:08,522
- Сигарету, ваше высочество?
- Сигару. 989
01:33:08,656 --> 01:33:10,524
Да, ваше высочество. 990
01:33:11,425 --> 01:33:16,130
Какое прелестное создание.
Капитан, такси ещё ходят? ...
Фильм снят по мотивам популярной в свое время на Бродвее пьесы Эрика Маншвица. Многие мелодии узнаваемы, вечное "Эй, ухнем" звучит на русском. Кстати, эпизодическую роль солдата - сына известного русского оперного баса, - сыграл Федор Федорович Шаляпин-младший. Спасибо раздающему.
Да уж, сабж - та ещё клюква. Ну о-о-о-чень гламурная телега. Прям до тошноты. Скачивал, в принципе, из-за Илоны Мэсси; да и заманушное название малость сбило с толку. Но даже очаровательная мадам Эгеличи не вытягивает этот пересахаренный сироп. Мимо.