Пережиток / Avasesh (Гириш Касаравалли / Girish Kasaravalli) [1975, Индия, "параллельное кино", короткометражный, экспериментальный, DVDRip] Sub Rus (Марина Комарова)

Страницы:  1
Ответить
 

Skaramusch

Top Seed 08* 5120r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 15359

Skaramusch · 09-Мар-14 05:33 (11 лет 7 месяцев назад, ред. 10-Фев-15 02:26)

Пережиток / Avasesh
Страна: Индия
Жанр: "параллельное кино", короткометражный, экспериментальный
Год выпуска: 1975
Продолжительность: 00:19:41
Перевод: Субтитры Марина Комарова
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: хинди
Режиссер: Гириш Касаравалли / Girish Kasaravalli
В ролях: Абха Дхулия; Шашибала Саксена; Рамешвари Таллури; Гириш Мурудкар; Анантх М. Оар; Рукмини Говиндан; Маллеш.
Описание:
Короткометражная дипломная работа режиссера Гириша Касаравалли.
Фильм о мальчике Хари, который чувствует себя забытым и изолированным. В мире взрослых он везде лишний. Играть со сверстниками его не пускают. Но, Хари, выросший в семье брахманов без труда находит себе занятие. Еще в их семье есть человек, которым мальчик восхищается с раннего детства – это такая же как он, брошенная бабушка.
Доп. информация:
Национальная премия "Best Short Experimental Film".
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 528x400 (1.32:1), 29.970 fps, XviD MPEG-4 ~1531 kbps avg, 0.24 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~109.11 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 233 MiB
Duration : 19mn 40s
Overall bit rate : 1 654 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 19mn 40s
Bit rate : 1 532 Kbps
Width : 528 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.242
Stream size : 216 MiB (93%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 19mn 33s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 109 Kbps
Nominal bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 15.3 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.72 video frame)
Interleave, preload duration : 513 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент субтитров
4
00:03:22,430 --> 00:03:24,900
Мне нужно вывести бабушку на солнце.
Кто-нибудь может мне помочь?
5
00:04:08,480 --> 00:04:10,440
Хари, ты идешь играть в прятки?
6
00:04:12,480 --> 00:04:15,940
Давай!
- Я не пойду.
7
00:04:16,480 --> 00:04:19,450
Мама не разрешает.
- Пойдем!
8
00:04:24,830 --> 00:04:28,190
Мам... мам... я пойду играть?
9
00:04:28,500 --> 00:04:30,460
Меня зовет Мунна.
- Нет.
10
00:05:18,550 --> 00:05:20,510
Это бабушкина комната. Выходи!
11
00:05:22,550 --> 00:05:23,520
Иди!
12
00:05:29,560 --> 00:05:32,530
Это старые бабушкины вещи.
13
00:05:42,570 --> 00:05:47,530
Когда я был маленьким, то сказал
папе, что хочу жениться на бабушке.
14
00:05:49,580 --> 00:05:50,540
Папа спросил "Почему?".
15
00:05:50,650 --> 00:05:54,550
Я сказал ему, что он женился на моей матери,
поэтому я женюсь на его матери.
16
00:07:07,660 --> 00:07:10,350
Иди. Бабушка уже давно
зовет.
17
00:07:10,660 --> 00:07:13,820
Я не пойду, мама.
Ты возьми мою долю.
18
00:07:14,000 --> 00:07:15,620
Бабушка все равно не понимает.
19
00:07:24,670 --> 00:07:26,140
Это для Шарды?
20
00:07:27,680 --> 00:07:28,640
Да.
21
00:07:54,700 --> 00:07:59,660
Дядя пришел... дядя пришел...
22
00:09:14,280 --> 00:09:17,250
Раму Кака сказал мне, что маме было
плохо сидеть на солнце.
23
00:09:17,790 --> 00:09:21,740
Она упала.
Так я...
24
00:09:21,860 --> 00:09:23,760
Мама, кто это?
25
00:09:24,990 --> 00:09:28,480
Состояние мамы очень хрупкое,
она должна быть предметом заботы.
26
00:09:29,300 --> 00:09:35,500
Я живу в городе. И думаю, что смогу
там о ней заботиться. Так я...
27
00:09:35,800 --> 00:09:38,270
Кто говорит, что я не могу
позаботиться о маме?
28
00:09:38,810 --> 00:09:41,100
И к тому же, она не хочет
жить с тобой.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 19640

bm11 · 09-Мар-14 13:22 (спустя 7 часов)

Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
  1. О скриншотах ⇒

Skaramusch писал(а):
6321903629.970 fps
Skaramusch писал(а):
63219036Muxing mode : Packed bitstream
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 19640

bm11 · 11-Мар-14 14:51 (спустя 2 дня 1 час)

Ваша раздача была перенесена в тестовый раздел!
Внимание! У вас есть 7 дней, чтобы исправить ошибки! ⇒
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error