krokokotz · 01-Янв-14 20:15(11 лет 6 месяцев назад, ред. 01-Янв-14 21:19)
Splatterpunk stories 3 (Шокирующие истории 3) Год выпуска: 2014 г. Фамилии авторов: Ричард Лаймон, Джек Кетчам, Эдвард Ли, Шон Хатсон, Джо Лансдейл, Джерард Хорнер, Рональд Келли, Рей Гартон, Дж. Ф. Гонсалес, Кристофер Триана, Фрида Вестфорд Исполнитель: Владимир Князев, (ЛИ) Переводчики: Амет Кемалидинов, Анка Домнина, Сергей Карпов, Юлия Сорокина, Андрей Локтионов, Николай Гусев, ОлдФисбен, Linea. Постеры (адаптированные и авторские): Алена Степурина Жанр: Ужасы, сплаттерпанк Категория: аудиокнига Аудиокодек: MP3 Битрейт: 192 kbps Вид битрейта: постоянный битрейт (CBR) Частота дискретизации: 44 kHz Количество каналов (моно-стерео): Стерео Музыкальное сопровождение: обильное музыкальное сопровождение со звуковыми эффектами Время звучания: 09:55:13 Описание: Вашему вниманию представляется третья часть проекта Splatterpunk stories! Этот сборник состоит из 18 эксклюзивных рассказов. В печатном виде они никогда не издавались на русском языке. Переводы осуществлялись энтузиастами и выполнены, надо сказать, на высочайшем уровне. Рассказы в режиме реального времени публиковались в группе "Horror Extreme". ВНИМАНИЕ, ВНИМАНИЕ, ВНИМАНИЕ!!!! В РАССКАЗАХ ПРИСУТСТВУЕТ НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА И СЦЕНЫ ЖЕСТОКОСТИ. ВОЗРАСТНОЙ ЦЕНЗ 18+ Сэмпл http://webfile.ru/c6282bafa6c1c34361003ec0e7d567a2 Список рассказов в сборнике:
Ричард Лаймон - "Банкетный зал"
Представляю ранее никогда не публиковавшийся на русском рассказ Ричарда Лаймона - "Банкетный зал" в замечательном переводе Николая Гусева. Пошли вы со своей девушкой в лесочек с целью предаться утехам плотским, а тут откуда не возьмись маньяк с руж'ём наперевес. И вот уже ваши мозги растекаются по ближайшему деревцу, а девушку, проворный маньяк уносит в чащу....
Ричард Лаймон - "На лесной поляне"
Первая работа замечательного переводчика Амета Кемалидинова, микрорассказ Ричарда Лаймона "На лесной поляне". 5 минут релакса!-)
Джек Кетчам & Эдвард Ли - "Нале-е-ево"
Спешу представить Вам совместную работу двух столпов Экстремального Хоррора Джека Кетчама и Эдварда Ли "Нале-е-ево" в официальном переводе Амета Кемалидинова. Фразу "Живые будут завидовать мертвым" слышали все, а что если наоборот? Что если мертвые ходят среди нас и завидуют тому, что у живых больше прав, есть карьерный рост и будущее?
З.Ы. Похоже на некое развитие идеи мира "Девушки-Личинки".
Джо Лансдейл - "Пёс, кот и младенец"
Микрорассказ Джо Лансдейла - "Пес, кот и младенец" в переводе Сергея Карпова.
Ричард Лаймон - "Котята"
Дяденька и мааааленькая девочка, которая пришла к нему посмотреть котят, что может быть безмятежнее, особенно когда перед вами рассказ Ричарда Лаймона!-) Представляю рассказ - "Котята" в переводе Амета Кемалидинова с постером над которым в очередной раз поработала Алена Степурина, за что им честь хвала и благодарность немереная.
Шон Хатсон - "Кожа"
Осень, дождь, холод и как следствие хворь! Предлагаю вернуться на несколько минут в лето и отправится к морю вместе с Шоном Хатсоном и его небольшой зарисовкой "Кожа". За эксклюзивный перевод громадный спасибо Юлии Сорокиной!
Джо Лансдейл - "Складной человек"
Рассказ Джо Лансдейла - "Складной человек" в замечательном переводе Сергея Карпова. Во всех странах есть легенда о черной-черной машине, которая колесит по ночным дорогам и встретившего её ждет весьма не радостное развитие событий. Вот и три друга возвращавшиеся с празднования Хеллоуина совершенно напрасно стали задираться к черной машине с монашкой за рулем... Произведение получило премию Брема Стокера 2010 года в номинации лучший рассказ.
Эдвард Ли - "Мистер Торс"
"Мистер Торс" Эдварда Ли в профессиональном переводе Андрея Локтионова. Что есть предназначение человека? Этот вопрос мучает детектива Типса идущего по следу кровавого маньяка оставляющего на обочинах дорог ампутированные человеческие конечности. Знаковый сплаттер-рассказ рекомендуется всем тем, кто может похвастаться крепкими нервами.
Джек Кетчам - "Возвращение"
После жести, которую я вываливал на вас (дорогие мои детишечки) последние месяцы хочется немного лирики. Именно поэтому продолжаем кото-тему новым рассказом. Джек Кетчам - "Возвращение" в переводе Амета Кемалидинова. Дополнительная благодарность Алексею Старкину за помощь в обработке звука.
Джерард Хорнер - "PainFreak"
Представляю нового для русскоязычных читателей автора Джерарда Хорнера с рассказом ПейнФрик. Чтобы понять что такое Пейнфрик нужно попасть в Пейнфрик, но даже тогда вы не поймете что такое Пейнфрик. Сложно сказать на что похож рассказ Джерарда Хорнера это немного от Ирвина Уэлша, немного от ранней Z. Брайт, немного от Баркера, но в целом выходит оригинальное и пугающее зрелище. Добро пожаловать в Пейнфрик! Прекрасный, эксклюзивный перевод предоставлен замечательной девушкой Анкой Домниной, за что ей от всех любителей Экстремального хоррора большущее спасибо.
Рональд Келли - "Дневник"
Бывает иллюстрацию подбираешь под рассказ, а здесь всё наоборот. Под такую картинку просто напрашивалось дюже жестяное произведение. И вот оно! Небольшой рассказ Рональда Келли - "Дневник". Если человек хочет чтобы его зажарили, то его непременно надо зажарить, а иначе он возьмет сам! За литературный перевод огромная благодарность Анке Домниной. За адаптированный постер Алене Степуриной.
Рей Гартон - "Приманка"
Рассказ Рея Гартона - "Приманка" в замечательном переводе Анки Домниной. Вот бывает произведение - "жесть", а бывает "ЖЕСТЬ-ЖЕСТЬ". В данном случае имеем дело со вторым. Что тут скажешь?
- Детишки! Никогда не разговаривайте с незнакомыми, даже если это ваши ровесники!
- Родители! Не оставляйте без внимания детей!
- Всем! Не курите!
Эдвард Ли - "Мисс Торс"
Рассказ этой недели вторая часть жесточайшей дилогии Эдварда Ли «Mr. & Miss Torso» Мисс Торс в переводе Андрея Локтионова. Бывает "жесть", бывает "ЖЕСТЬ - ЖЕСТЬ", а бывает "Мисс Торс" и Спуки. Скат, Гор, Мат и жесточайший черный юмор вот предстающий перед вами коктейль. ТОЛЬКО ДЛЯ САМЫХ КРЕПКИХ!!! Огромная благодарность:
Алене Степуриной за креативный постер;
Алексею Старкину за помощь в обработке звука;
Леди Икс за озвучку роли Спуки.
Джо Лансдейл - "Тугие стежки на спине мертвеца"
Джо Лансдейл - "Тугие стежки на спине мертвеца" в эксклюзивном переводе Сергея Карпова. Господа! следите за нашими обновлениями! В предновогодние дни они должны повалить косяком! Вот что пишет про этот рассказ сам автор: Джон Маклей предложил мне написать рассказ для сборника «Ядерные взрывы». Я как раз стал известен как профи, который может выдать хороший текст за короткое время. Появилась группка людей, знавших мое имя и читавших мои рассказы, но редакторы еще не успели протоптать тропу к моим дверям. «Ядерные взрывы» были независимым сборником, но там неплохо платили, для меня это были большие деньги, и я решил написать так хорошо, как только могу, чтобы перейти от совсем коротких вещей, которые тогда писал, к чему-то с мясом на костях.
Когда мне предложили поучаствовать в «Ядерных взрывах», я не смог придумать ничего нового, но всплыла старая идея о плотоядных розах. Наверное, я ее придумал благодаря «Дню Триффидов». Обожаю и книгу, и фильм, но книгу особенно. Проблема была в том, что идея почти точно повторяла книгу, потому я ее и забыл. Но когда меня попросили написать для «Ядерных взрывов», мои розы, как мир в этом рассказе, мутировали и стали совсем непохожи на триффидов.
Писать рассказ было очень тяжело. Тогда мне казалось, что сюжет паршив, но потом понял, что я слишком глубоко погрузился в этот мрачный мир и он стал на меня влиять. Когда я закончил, отослал его практически ни на что не надеясь. Но редактору понравилось, рассказ опубликовали, и это был первый рассказ, на который я получил много отзывов читателей и который восприняли серьезно. Он, а также «Мертвецы на Западе» и «Волшебный фургон», как и сборник вестернов, который я в том году составлял, в итоге изменили мою жизнь и сделали заметным писателем. Не особо заметным, признаю, но зато меня стали публиковать.
Тем, кто ищет в рассказе реалистичность, приношу свои извинения. Это бесполезно. Новые виды не возникнут за одну ночь, я понимаю, но мне нравился эта причудливая идея, и несомненно, это отсылка к мим любимым старым постапокалиптическим фантастическим фильмам.
В любом случае я использовал постапокалипсис и идею триффидов, попытался создать продуманных персонажей, по-настоящему пугающий мир и сложную ситуацию для протагониста. Спустя несколько лет после написания рассказа хочу сказать, что я им чертовски доволен.
Дж. Ф. Гонсалес - "Зависимость"
Дж. Ф. Гонсалес - "Зависимость" в замечательном переводе Анки Домниной. Слоганом данного произведения могла бы послужить фраза "Как удивить лоха", или "Не умеешь блефовать не играй", или наконец "Дрочиле - дрочилья смерть". Не пытайтесь вдуматься в смысл этого рассказа, всё гораздо проще, чем кажется. Громадное спасибо Алексею Старкину за помощь в отработке звука.
Кристофер Триана - "Поедание"
Кристофер Триана - "Поедание" в переводе Амета Кемалидинова. Вашему вниманию представляется небольшое пособие по созданию хоум-видео.
Вдогонку предыдущему рассказу. Современный взгляд на кинговского "Оставшегося в живых". Музыка из "Ада каннибалов" и фильмов Дарио Ардженто.
Фрида Вестфорд - "Среди теней"
А знаете ли вы, что литовский новый год выпадает на Хеллоуин? Нет? Таки да! Рассказ Фриды Вестфорд - "Среди теней" в переводе Linea. З.Ы. Есть сильные подозрения, что такой писательницы не существует и это псевдоним известного хоррор-райтера Джеймса Дорра.
Ричард Лаймон - "Спасти Грейс"
Ричард Лаймон - "Спасти Грейс" в переводе ОлдФисбена. Рассказ - манифест толерантности. О том чем всё может закончится, когда так начинается!
Антология Splatterpunk stories на Рутрекере Splatterpunk stories (Шокирующие истории)https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3806855 Splatterpunk stories-2 (Шокирующие истории 2)https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4122558 Splatterpunk stories-3 (Шокирующие истории 3) Данная раздача За новинками можете следить в группе во Вконтакте "Аудиокниги Владимира Князева (Extreme Horror)"
В раздаче есть красивое описание рассказов, но в самой раздаче файлы названы просто по порядку 03-001, 03-002 и тд. Что делать, если я захочу скачать один рассказ из середины сборника?
62370857В раздаче есть красивое описание рассказов, но в самой раздаче файлы названы просто по порядку 03-001, 03-002 и тд. Что делать, если я захочу скачать один рассказ из середины сборника?
(03 номер сборника, 001, 002, 003 номера рассказов) А что делать? Наверное посчитать рассказы. Или вы намекаете на то, что список надо пронумеровать?
Ой! Владимир, вы вернулись? Или просто ранее записанный проект выложили? А то я прямо в расстройствах от вашего ухода. Спасибо за любимый сборник! Прекрасно, как всегда. А подскажите еще пожалуйста, в "Налееево" в конце кто поет? Родни Шенк? Не могу найти этот кавер, хелп! )
Hellblond
Время было вот и наготовил кой чаво. Заходите на мой паблик. Архивы еще имеются, так что эксклюзивы еще появятся!
Касательно песни, то это с bluegrass трибьюта Pickin' On Series послушайте там еще много чего интересного можно найти!-)))
62796769"Зависимость","Мисс Торс","Поедание"- для психически больных и маньяков.А вот остальные рассказы интересные.Спасибо вам Володя.
Мне наоборот эти больше понравились, приятно было услышать 2 связанных рассказа ну и своего рода продолжение "личинки", а "поедание" напомнило фильм Каннибал из Ротенбурга, у меня еще вопрос: у Мэттью Стокоу есть еще что-нибудь?
Somnambuliformic
Как в той шашлычной в Чечне.
-У вас свинина есть?
-Есть! Вот только человека, что к ней подойти может - нет. Стокоу книги писал... И рассказы и романы, но переведенного пока нет.