Figlia del Sole · 30-Дек-13 01:45(11 лет 6 месяцев назад, ред. 02-Май-15 01:57)
Romeo & Giulietta: Ama e cambia il mondo Ромео и Джульетта: Люби и меняй мирЖанр: Musical Год издания диска: 2013 Страна: Italia Аудиокодек: MP3 Тип рипа: tracks Битрейт аудио: 320 kbps Продолжительность: 00:47:19 Источник: Web (спасибо italia57!) Наличие сканов в содержимом раздачи: нетКомпозитор: Gerard Presgurvic Либретто: Vincenzo Incenzo Исполнители: Roméo - Davide Merlini Juliette - Giulia Luzi Benvolio - Riccardo Maccaferri Mercutio - Luca Giacomelli Tybalt - Gianluca Merolli Lady Montaigu - Roberta Faccani Lady Capulet - Barbara Cola La Nourrice - Silvia Querci Comte Capulet - Vittorio Matteucci Frère Laurent - Gio Tortorelli Le Prince de Vérone - Leonardo di MinnoТреклист:
1. Verona (Vérone) - Leonardo di Minno3:44
2. L'odio (La haine) - Barbara Cola, Roberta Faccani3:57
3. I re del mondo (Les rois du monde) - Luca Giacomelli, Riccardo Maccaferri, Davide Merlini3:28
4. La regina Mab (La reine Mab) - Luca Giacomelli1:48
5. Il balcone (Le balcon) - Giulia Luzi, Davide Merlini3:15
6. S'innamora già (Et voilà qu'elle aime) - Silvia Querci3:38
7. Ama e cambia il mondo (Aimer) - Giulia Luzi, Davide Merlini2:54
8. Cos'hai fatto! (On dit dans la rue) - Luca Giacomelli, Riccardo Maccaferri, Davide Merlini3:23
9. Oggi o mai (C'est le jour) - Gianluca Merolli2:57
10. Vedrai (Demain) - Barbara Cola, Giulia Luzi, Vittorio Matteucci, Silvia Querci3:07
11. Avere te (Avoir une fille) - Vittorio Matteucci3:26
12. Mio Dio pietà (On prie) - Giulia Luzi, Davide Merlini3:12
13. Con che pietà (Comment lui dire) - Riccardo Maccaferri4:06
14. Non so più (J'sais plus) - Gio Tortorelli4:24
Некоторые тексты и переводы
Оригиналы можно найти на сайте переводов песен lyrsense в разделе "Саундтреки".
Verona (Верона). Перевод - Анна Сибуль
Se voi non vi stupite più
Di vizi osceni e di virtù
Se il cuore in petto non vi tuona
Ecco a voi Verona Se voi applaudite a piene mani
Quelli che scrivono canzoni
Sentite questa come suona
Ecco a voi Verona Lo so che qui è come fuori
Non si è peggiori né migliori
Ehi voi che stasera siete qua
Forse per fatalità Verona è qui
Verona bella
Qui regna l’odio e la follia
Dovremmo tutti andare via
Qui non c’è spazio per un re
Qui due famiglie van da sé
Non puoi schierarti con chi vuoi
È già deciso anche per noi Verona è qui
Verona bella
Sensuale, tragica città
Nel sangue suo si specchierà
I fiori argentano le vie
Le donne accendono poesie
Ma il Paradiso agli occhi tuoi
È già l'Inferno dentro noi
Verona è qui Voi che dormite in armonia
Sereni e in dolce compagnia
Quaggiù la notte non perdona
Ecco a voi Verona Siam benedetti dagli dèi
Abbiamo sette vite noi
Ognuno qui ha la sua corona
Ecco a voi Verona Lo so che qui è come fuori
Non si è peggiori né migliori
Ehi voi che stasera siete qua
Forse per fatalità Verona è qui
Verona bella
Qui regna l'odio e la follia
Dovremmo tutti andare via
Qui non c’è spazio per un re
Qui due famiglie van da sé
Non puoi schierarti con chi vuoi
È già deciso anche per noi Verona è qui
Verona bella
Straziante e magica città
Dentro il suo pianto annegherà
I fiori argentano le vie
Le donne accendono poesie
Ma quel sorriso agli occhi tuoi
Si fa demonio dentro noi Oh Verona bella
Qui regna l'odio e la follia
Dovremmo tutti andare via
Qui non c’è spazio per un re
Qui due famiglie van da sé
Non puoi schierarti con chi vuoi
È già deciso anche per noi Verona è qui
Verona bella
Sensuale, tragica città
Nel sangue suo si specchierà
I fiori argentano le vie
Le donne accendono poesie
Ma il Paradiso agli occhi tuoi
È già l'Inferno dentro noi
Verona è qui Verona
Verona
Siete a VeronaЕсли вас еще не поразили
Ужасные пороки и добродетель,
Если сердце не гремит в груди,
Верона к вашим услугам! Если вы громко аплодируете,
Авторам песен,
Послушайте, как она звучит,
Верона к вашим услугам! Знаю, что здесь как и везде
Нет ни худших, ни лучших
Эй, вы, которые сегодня вечером здесь
Возможно, по роковой случайности. Здесь Верона,
Красивая Верона –
Здесь правят ненависть и безумие,
Нам всем стоило бы уехать отсюда.
Здесь нет места королю,
Здесь, как известно, две семьи,
Ты не можешь объединяться с кем хочешь,
Для нас все уже решено. Здесь Верона,
Красивая Верона –
Чувственный, трагический город
Смотрит на свое отражение в своей же крови.
Цветы украшают дороги,
Женщины вдохновляют на поэзию,
Но то, что ты считаешь Раем,
У нас уже Ад,
Здесь Верона. Вы, спящие безмятежно,
Спокойные и в хорошей компании,
Здесь ночь не щадит,
Верона в вашим услугам! Нас благословили боги,
У нас семь жизней,
У каждого здесь своя корона –
Верона к вашим услугам! Знаю, что здесь как и везде
Нет ни худших, ни лучших.
Эй, вы, которые сегодня вечером здесь
Возможно, по роковой случайности. Здесь Верона,
Красивая Верона –
Здесь правят ненависть и безумие,
Нам всем стоило бы уехать отсюда,
Здесь нет места королю,
Здесь, как известно, две семьи,
Ты не можешь объединяться с кем хочешь,
Для нас все уже решено. Здесь Верона,
Красивая Верона –
Чувственный, трагический город
Смотрит на свое отражение в своей же крови.
Цветы украшают дороги,
Женщины вдохновляют на поэзию,
Но то, что ты считаешь улыбкой,
У нас становится демонической. О, красивая Верона!
Здесь правят ненависть и безумие,
Нам всем стоило бы уехать отсюда.
Здесь нет места королю,
Здесь, как известно, две семьи,
Ты не можешь объединяться с кем хочешь,
Для нас все уже решено Здесь Верона,
Красивая Верона –
Чувственный, трагический город
Смотрит на свое отражение в своей же крови.
Цветы украшают дороги,
Женщины вдохновляют на поэзию,
Но то, что ты считаешь Раем,
У нас уже Ад.
Здесь Верона. Верона,
Верона,
Вы в Вероне
L'Odio (Ненависть). Перевод - Helga Elga
Lady Capuleti:
Dio, padre mio
Guarda quaggiù
Piangi anche tu
Qui dentro noi
C'è un mostro che
Vuole anche te È l'odio, è l'odio
Ci aspira il sangue dalle vene
È l'odio, è l'odio
E ci fa gravidi il suo seme
È l'odio, è l'odio
Che affonda i denti in carne viva
È l'odio, è l'odio
Che non ha fonte e non ha riva
È l'odio che odio Lady Montecchi:
Io, io per voi
Provo pietà e voluttà
Dio ma perchè
Ho sete anch'io
Del seme suo?
È l'odio, è l'odio
Di padre in figlio marcirà
È l'odio, è l'odio
Avido di promiscuità Lady Capuleti:
È l'odio, è l'odio
Che nelle viscere si torce
È l'odio, è l'odio
Il sangue è l'unica sua merce Lady Montecchi:
Dannati voi senza pietà
Carogne in pasto agli avvoltoi
L'amore qui è morto già
E la pazzia vi acceca ormai Lady Capuleti:
Poveri voi senza umiltà
Ma che puttana è l'avidità
Poveri noi drogati ormai
Pupazzi vuoti in mano a lei insieme:
Come si può vivere così
Morire qui, perchè? per chi? Lady Capuleti
L'inferno mai farà gli eroi insieme
Sentite noi...
attenti a voiЛеди Капулетти:
Господь, отец мой,
Посмотри вниз на землю,
Ты тоже заплачешь.
Здесь, внутри нас,
Чудовище, которое
Хочет и тебя тоже Это ненависть, это ненависть
Высасывает нам кровь из вен.
Это ненависть, это ненависть,
И она сеет в нас свое семя.
Это ненависть, это ненависть,
Которая вонзает зубы в живую плоть.
Это ненависть, это ненависть,
У которой нет истока и нет берега.
Это ненависть, которую я ненавижу. Леди Монтекки:
Я, я к вам
Испытываю жалость и сладострастие.
Господи, но почему
Я тоже хочу испить
Ее семени?
Это ненависть, это ненависть
Отца будет гнить в сыне.
Это ненависть, это ненависть,
Жаждущая распущенности. Леди Капулетти:
Это ненависть, это ненависть,
Которая извивается внутри.
Это ненависть, это ненависть,
Кровь - ее единственный товар. Леди Монтекки:
Будьте прокляты, без всякой жалости,
Падаль в пище стервятников.
Любовь, которая уже мертва,
И безумие, увы, теперь ослепило вас. Леди Капулетти:
Горе вам, без смирения
Но что за шлюха эта жадность.
Горе нам, уже одурманенным,
Пустым марионеткам в ее руках. Вместе:
Как так можно жить?
Умирать здесь, зачем? Ради кого? Леди Капулетти:
Ад никогда не сотворит героев Вместе:
Послушайте нас...
Посмотрите на себя
I re del mondo (Короли мира). Перевод - Анна Сибуль
[Romeo:]
I grandi re
Messi lassù
Guardano il mondo
Ma non sanno più
Che cos'è vivere
Con l'allegria
Che abbiamo noi
Sempre qui in compagnia [Benvolio:]
I grandi re
Non sanno che
Comprano tutto
Ma l'amore no
La solitudine
Li dannerà
Mentre quaggiù
Sempre festa sarà [Coro:]
Siamo i re del mondo
Siamo il sesso, il vino, il canto
Noi viviamo per godere
Non abbiamo una morale
Senza leggi né padroni
Solo vivere è importante
Notte e giorno
Ogni momento
Perché il tempo è come il vento
Siamo… [Mercuzio:]
I grandi re tremano se
Un cane abbaia
Senza un perché
Alzano i muri su
Fino all’oblio
Blindati ormai
E invidiosi di Dio [Romeo, Mercuzio:]
Ma per due re
Posto non c'è [Benvolio: noi siamo i re]
Così combattono
Anche tra sé [Benvolio: noi siamo i re]
E noi quaggiù
Noi ridiamo di chi
Anche da re
È uno schiavo
Perché… [Coro:]
Siamo i re del mondo
Siamo il sesso, il vino, il canto
Noi viviamo per godere
Non abbiamo una morale
Senza leggi né padroni
Solo vivere è importante
Notte e giorno
Ogni momento [Romeo: noi siamo i re]
Perché il tempo è come il vento [Romeo: noi siamo i re]
Siamo… Siamo i re del mondo
Siamo il sesso, il vino, il canto
Noi viviamo per godere
Non abbiamo una morale
Senza leggi né padroni [Romeo: I grandi re]
Solo vivere è importante [Romeo: I grandi re]
Notte e giorno, ogni momento
Perché il tempo è come il vento Siamo i veri re del mondo [Benvolio, Mercuzio: I grandi re intorno a sé]
Siamo il sesso, il vino, il canto
Noi viviamo per godere [Benvolio, Mercuzio: Hanno di tutto però]
Non abbiamo una morale [Romeo: L'amore no]
Senza leggi né padroni
[Benvolio, Mercuzio: I grandi re non sanno più]
Solo vivere è importante
Notte e giorno, ogni momento
[Benvolio, Mercuzio: Cos'è la vita e l'allegria]
Perché il tempo è come il vento Siamo i veri re del mondo
Siamo il sesso, il vino, il canto
Noi viviamo per godere
Non abbiamo una morale
Senza leggi né padroni
Solo vivere è importante
Notte e giorno, ogni momento
Perché il tempo è come il vento Siamo i veri re del mondo
Siamo il sesso, il vino, il canto
Noi viviamo per godere
Non abbiamo una morale
Senza leggi né padroni
Solo vivere è importante
Notte e giorno, ogni momento
Perché il tempo è come il vento
Siamo[Ромео:]
Великие короли
Там наверху
Смотрят на мир,
Но больше не знают,
Что значит жить
С радостью,
Которая есть у нас,
Всегда в компании друзей. [Бенволио:]
Великие короли
Не знают, что
Покупают все,
Но любовь — нет.
Они обречены
На одиночество,
В то время как здесь внизу
Всегда праздник. [Хор:]
Мы — короли мира,
Мы — секс, вино, песни.
Мы живем ради наслаждения,
У нас нет морали,
Без законов и господ
Важно просто проживать
Ночи и дни,
Каждый момент,
Потому что время, словно ветер
Мы... [Меркуцио:]
Великие короли дрожат, если
Собака внезапно лает,
Они возводят стены
До забвения,
Всегда под охраной
Они завидуют Богу. [Ромео и Меркуцио:]
Но нет места
Для двух королей. (Бенволио: мы — короли)
Так что они сражаются
Также между собой. (Бенволио: мы — короли)
А мы здесь внизу
Смеемся над теми,
Кто даже будучи королем,
Является рабом
Потому что... [Хор:]
Мы — короли мира,
Мы — секс, вино, песни
Мы живем ради наслаждения,
У нас нет морали,
Без законов и господ.
Важно просто проживать
Ночи и дни,
Каждый момент, (Ромео: мы — короли)
Потому что время, словно ветер (Ромео: мы — короли)
Мы... Мы — короли мира,
Мы — секс, вино, песни
Мы живем ради наслаждения,
У нас нет морали,
Без законов и господ (Ромео: Великие короли)
Важно просто проживать (Ромео: Великие короли)
Ночи и дни, каждый момент,
Потому что время, словно ветер. Мы — настоящие короли мира (Бенволио, Меркуцио: У великих королей)
Мы — секс, вино, песни.
Мы живем ради наслаждения, (Бенволио, Меркуцио: Есть всё, но)
У нас нет морали (Ромео: У них нет любви)
Без законов и господ.
(Бенволио, Меркуцио: Великие короли больше не знают)
Важно просто проживать
Ночи и дни, каждый момент,
(Бенволио, Меркуцио: что значит жить радостно)
Потому что время, словно ветер. Мы — короли мира,
Мы — секс, вино, песни.
Мы живем ради наслаждения,
У нас нет морали,
Без законов и господ.
Важно просто проживать
Ночи и дни, каждый момент,
Потому что время, словно ветер. Мы — короли мира,
Мы — секс, вино, песни
Мы живем ради наслаждения,
У нас нет морали,
Без законов и господ.
Важно просто проживать
Ночи и дни, каждый момент,
Потому что время, словно ветер
Мы...
S'innamora già (И вот она уже влюблена). Перевод - Helga Elga
Ma chi sono io?
Una donna sola ormai
Tutto quel che ho è il latte al seno mio
E quando è nata lei ho ringraziato Dio
Ed ho pregato che avesse ogni virtù
E lei già vola via S'innamora già
Sta danzando già
Un sospiro e poi
Bimba non è più Ed io non sarò
Niente più d'ora in poi
Non l'ho partorita io
Ma quando l'amo lo sa Dio S'innamora già
Sta danzando già
S'innamora già Io non ho che lei
Nessuno me la toglierà
Sento "figlia" ed io
Io penso "figlia mia"
Perché per piacere dei mariti
Tante donne sai
Dimenticano il figlio
E dopo è tardi ormai
Lei già vola via S'innamora già
Sta danzando già
Un solo passo e poi
Bimba non è più Ed io resto qui
Ma so tutto di lei
Tutta la vita mia darei
Per inseguire i sogni suoi S'innamora già
Sta volando già
C'è già il fuoco in lei
Arde più che mai Ma l'amore lo so
Può anche uccidere poi
Datemi la forza per pietà
Fin quando lei si sposerà S'innamora già
Sta danzando già
S'innamora già
S'innamora giàНу кто я такая?
Увы, одинокая женщина.
Все, что у меня есть, - это грудное молоко.
И когда она родилась, я благодарила Бога
И молилась, чтобы у нее были все добродетели.
И она уже улетает. Она уже влюблена,
Она уже танцует.
Один вздох, и потом
Она больше не малышка. И я не буду
Ничем отныне.
Не я ее родила,
Но как я люблю ее, знает лишь Бог. Она уже влюблена,
Она уже танцует.
Она уже влюблена. У меня нет никого, кроме нее,
Никто у меня ее не отнимет,
Я слышу «дочка» и я,
Я думаю «моя дочка».
Почему ради удовольствия своих мужей
Многие женщины, ты знаешь,
Забывают ребенка,
А потом уже поздно,
Она уже улетает. Она уже влюблена,
Она уже танцует.
Один вздох, и потом
Она больше не малышка. И я остаюсь здесь,
Но я знаю все о ней,
Я бы отдала всю свою жизнь,
Чтобы последовать за ее мечтами. Она уже влюблена,
Она уже улетает,
В ней уже горит страсть,
Которая пылает больше, чем когда-либо. Но любовь, которую я знаю,
Может также потом убить.
Дай мне силы на жалость
До тех пор, пока она не выйдет замуж. Она уже влюблена,
Она уже танцует.
Один вздох, и потом
Она больше не малышка.
Ama e cambia il mondo (Люби и меняй мир). Перевод - Анна Сибуль
[Romeo:]
Ama e cambia il mondo
Ama e accendi il buio
Grida la tua presenza
Ama e cambia il mondo [Giulietta:]
Ama e ferma i tempo
Ama dai luce al pianto
Brucia nel desiderio
Ama cambia il mondo [Giulietta e Romeo:]
Ama con ogni forza
Ama senza paura
Dona ogni respiro
Ama e cambia il mondo [Insieme:]
Ama e cambia il mondo
Ama fino al delirio
Grida la tua presenza
Ama e cambia il mondo Ama non c’è peccato
Ama con le tue mani
Brucia nel desiderio
Ama e cambia il mondo Ama e ferma il tempo [Giulietta: E cambia il mondo]
Ama e dai speranza [Giulietta: E dai speranza]
Dona vita alla vita
Ama e cambia il mondo Ama senza confine [Romeo: Senza paura]
Ama passa ogni muro [Romeo: Con ogni forza]
Dona la pelle e il cuore
Ama e cambia il mondo
AmaЛюби и меняй мир,
Люби и освещай тьму,
Кричи о своем существовании,
Люби и меняй мир! [Джульетта:]
Люби и останавливай время,
Люби и в радости, и в горе,
Сгорай в желании,
Люби и меняй мир! [Джульетта и Ромео:]
Люби со всей силой,
Люби без страха,
Отдавай каждый вздох,
Люби и меня мир! [Вместе:]
Люби и меняй мир,
Люби до безумия,
Кричи о своем существовании,
Люби и меняй мир! Люби, это не грех,
Люби и ласкай,
Сгорай в желании,
Люби и меняй мир! Люби и останавливай время (Джульетта: И меняй мир)
Люби и дари надежду, (Ромео: И дари надежду)
Дари жизнь ради жизни,
Люби и меняй мир! Люби безгранично (Ромео: без страха)
Люби, преодолевай все препятствия (Ромео: Со всей силой)
Подари и тело, и сердце,
Люби и меняй мир!
Люби
Oggi o mai (Сегодня или никогда). Перевод - Helga Elga
[Tebaldo]
La donna è la scuola mia
Lei mi ha svezzato presto a casa di papà
Le sue follie, le sue manie
Paure e voglie
Dell'amore tutto so
Le bionde, le brune tutte!
Ma una
Resiste a me
Perché a me? La mia cugina
La sorte è strana
L'ho vista bimba
E adesso se la prende lui
Con un Montecchi no, no
Giulietta no
È un matrimonio assurdo
Tra vizio e purezza Oggi o mai
Oggi o mai
Oggi o mai
Oggi o mai
Consegnerò il messaggio io
Nessuno avrà l'amore mio
Ti ucciderò, no
Ti ferirò
Come fa lei
La sua indifferenza
Romeo pagherai La donna è la gabbia mia
Ed io ci ho chiuso dentro il cuore tempo fa
Io non ho osato mai
E mai ci riuscirò
A dirle che per lei brucio nel mio inferno Oggi o mai
Oggi o mai
Oggi o mai
Oggi o mai
Gli uomini si battono
I temporali scoppiano
Ti ucciderò, no!
Ti ferirò
Come fa lei
La sua indifferenza
Romeo pagherai [Coro]
Oggi o mai [Tebaldo]
Il cuore grida [Coro]
Oggi o mai [Tebaldo]
È una bestemmia in me [Coro]
Oggi o mai [Tebaldo]
Ma provo amore anche io [Coro]
Oggi o mai [Tebaldo]
Assurdo amore il mio [Tebaldo]
Mettete via l'onore
Si muore per amore
Ti troverò Romeo
Ti ucciderò Romeo
Lo giuro a Dio
Il mondo saprà
Che il mio cuore è a metà[Тибальт]
Женщина — это моя школа.
Она быстро меня отучила от отцовского дома.
Их безумства, их страсти,
Страхи и желания —
О любви я знаю все.
Всех блондинок, брюнеток!
Но одна
Не уступает мне.
Почему мне? Моя кузина.
Вот странная судьба!
Я видел ее маленькой девочкой,
А теперь он забирает ее себе.
С Монтекки! Нет — нет!
Джульетта, нет!
Это нелепый брак
Между пороком и чистотой. Сегодня или никогда,
Сегодня или никогда,
Сегодня или никогда,
Сегодня или никогда,
Я передам весть:
Никто не получит мою любовь!
Я тебя убью, нет,
Я тебя раню,
Как это делает она
Своим равнодушием.
Ромео, ты заплатишь! Женщина — это моя тюрьма.
И я заключил это в своем сердце уже давно.
Я никогда не осмеливался
И никогда не смогу
Сказать ей, что из-за нее я горю в своем аду! Сегодня или никогда,
Сегодня или никогда,
Сегодня или никогда,
Сегодня или никогда,
Мужчины сражаются,
Бури разражаются.
Я тебя убью, нет,
Я тебя раню,
Как это делает она
Своим равнодушием.
Ромео, ты заплатишь! [Хор]
Сегодня или никогда [Тибальт]
Сердце кричит [Хор]
Сегодня или никогда [Тибальт]
Это проклятие у меня внутри. [Хор]
Сегодня или никогда [Тибальт]
Но я тоже испытываю любовь [Хор]
Сегодня или никогда [Тибальт]
Абсурдна моя любовь [Тибальт]
Отбросьте честь!
От любви умирают.
Я найду тебя, Ромео!
Я убью тебя, Ромео!
В этом я клянусь перед Богом.
Мир узнает,
Что мое сердце расколото пополам!
Avere te (У меня есть ты). Перевод - Helga Elga
Avere te
Bambina mia
Un'altra me
È già poesia Quegli occhi tuoi
Uguali ai miei
E un giorno poi
Già donna sei Bambina mia
Bianco geranio
Dono di un Dio
O del demonio Avere te è un crimine
Dove chi ha colpa
È chi subì
Rimani qui Perché per me sei più di Dio
Continua in te il sangue mio
Sei frutto dei vent’anni miei
Maledirò gli amanti tuoi
La bestia che ha l’uomo in sé Ucciderei
Scoprendo che
Qualcuno poi
Ha offeso te
Bambina mia
Tu insegni a me
Quale poesia
La donna è
Rimani qui Mi uccide chi ti guarda già
Con strategie, con voluttà
Chi nel tuo cuore avrà il posto mio
E salutando dirà “Signore addio”
Da allora in poi
Non parlerò mai più di noi
Ti scorderò
Non sentirò
Mi stordirò E volerai senza di me
Ma se cadrai sarò con te
Rimani ancora un po'
Qui con me
Da padre io ora lo chiedo a te
Negli occhi tuoi piangono i miei
Nessuno mai dividerà
Quello che Dio ha unito già Avere te bambina mia
Quegli occhi tuoi uguali a miei
Avere te è un crimine
Dove chi ha colpa è chi subì
Bambina mia
Rimani quiИметь тебя,
Мою девочку,
Другого меня,
Это уже поэзия. Те твои глаза
Такие же, как мои.
И однажды потом
Ты уже будешь женщиной. Девочка моя,
Белая герань,
Подарок Бога
Или дьявола? Иметь тебя - это преступление,
Где тот, кто виновен,
Потерпевшим
Остается здесь. Почему для меня ты значишь больше Бога?
В тебе продолжается моя кровь.
Ты - плод моих двадцати лет.
Я проклинаю твоих любовников,
Зверь, который есть в каждом мужчине. Я бы убил,
Обнаружив, что
Кто-нибудь
Обидел тебя.
Моя девочка,
Ты учишь меня,
Какая поэзия
Есть в женщине.
Останься здесь. Меня убивает тот, кто смотрит на тебя
С дальними планами, с вожделением,
Тот, кто в твоем сердце займет мое место,
И прощаясь, скажет: «Синьор, прощайте».
После этого
Я никогда больше не буду говорить о нас.
Я забуду тебя,
Стану глух,
Буду ошеломлен. И ты полетишь без меня,
Но если ты упадешь, я буду с тобой.
Останься еще немного
Здесь со мной.
От имени отца я сейчас прошу тебя,
Твои глаза заплачут и мои,
Никто никогда не разделит
То, что соединил Господь. Иметь тебя, моя девочка,
Те твои глаза, похожие на мои,
Иметь тебя - это преступление,
Где виновный - это и есть потерпевший.
Девочка моя,
Останься здесь.
Cos'hai fatto? (Что ты наделал?). Перевод - Анна Сибуль
[Mercuzio:]
Si dice tra noi
che Romeo sia nei guai
Che meriti la morte
È questa la sua sorte [Benvolio:]
Si dice tra noi
che è perduto oramai
Rinnega i padri suoi
Disonorando noi [Mercuzio e Benvolio:]
Ma tu consigli non vuoi
Tu non sei più come noi
Vedrai, gli errori tuoi
Prima o poi li pagherai [Coro:]
Cosa hai fatto? [Romeo: Non parlatemi così]
Cosa hai fatto? [Romeo: Che diritto avete voi]
Cosa hai fatto? [Romeo: Voi non amerete mai]
Cosa hai fatto? [Romeo: Io segreti non ne ho]
Cosa hai fatto? [Romeo: Mi vergogno di voi due]
Cosa hai fatto? [Romeo: Me ne frego dei miei guai]
Cosa hai fatto? [Romeo: Ciò che conta è solo lei]
Cosa hai fatto? [Romeo: Sono niente senza lei] [Mercuzio:]
Si dice tra noi
Che tu per quegli occhi suoi
Hai perduto il senno in te
Risvegliando l'odio in noi [Benvolio:]
Si dice che tu
Non hai via d'uscita ormai
E quel fiore strapperai
O presto morirai [Mercuzio e Benvolio:]
Ma tu consigli non vuoi
Tu non sei più tra noi
Vedrai, gli errori tuoi
Prima o poi li pagherai [Coro:]
Cosa hai fatto? [Romeo: Che volete ormai da me]
Cosa hai fatto? [Romeo: Pago la sincerità]
Cosa hai fatto? [Romeo: Voi sapete tutto ormai]
Cosa hai fatto? [Romeo: Dubitate, ma perché]
Cosa hai fatto? [Romeo: Voi mi condannate già]
Cosa hai fatto? [Romeo: Voi fratelli, amici miei]
Cosa hai fatto? [Romeo: Sono libero, è così]
Cosa hai fatto? [Romeo: Come lo eravate voi] [Mercuzio e Benvolio:]
La vita sceglie, questo sì [Romeo: La vita sceglie, questo sì]
Ma perché proprio quella lì? [Romeo: Era già scritto, era così]
Quando ogni donna vuole te [Romeo: No, no, no]
Forse è lei che ha scelto te [Romeo:]
La vita è mia
Solo così
Solo così
Oh sì [Coro:]
Cosa hai fatto? [Romeo: Ma guardatevi voi due]
Cosa hai fatto? [Romeo: Sono solo gelosie]
Cosa hai fatto? [Romeo: Non vi ricordate più]
Cosa hai fatto? [Romeo: Quelle notti squallide?]
Cosa hai fatto? [Romeo: La fiducia, in voi, dov’è?]
Cosa hai fatto? [Romeo: Che da piccoli ci unì]
Cosa hai fatto? [Romeo: Quando speravamo poi]
Cosa hai fatto? [Romeo: Di avverare i sogni noi]
Cosa hai fatto? [Romeo: Io non ho tradito, no]
Cosa hai fatto? [Romeo: Ero un uomo, amici miei]
Cosa hai fatto? [Romeo: Ma son niente senza lei]
Cosa hai fatto? [Romeo: Sono niente senza lei] [Romeo:]
Io, non ho tradito no [Coro: Cosa hai fatto?]
Io non chiedo carità [Coro: Cosa hai fatto?]
Sono niente senza lei [Coro: Cosa hai fatto?] [Coro:]
Cosa hai fatto?[Меркуцио:]
У нас говорят,
Что Ромео попал в беду,
Что заслуживает смерти,
И это его судьба. [Бенволио:]
У нас говорят,
Что он теперь уже потерян,
Отрекся от своего рода,
Позоря нас. [Меркуцио и Бенволио:]
Но ты не хочешь слушать советы,
Ты больше не похож на нас,
Увидишь, за свои ошибки
Рано или поздно тебе придется расплатиться. [Хор:]
Что ты наделал? (Ромео: Не говорите со мной так!)
Что ты наделал? (Ромео: Какое у вас на это право?)
Что ты наделал? (Ромео: Вы никогда не полюбите)
Что ты наделал? (Ромео: У меня нет секретов)
Что ты наделал? (Ромео: Как вам обоим не стыдно?)
Что ты наделал? (Ромео: Мне плевать на мою беду)
Что ты наделал? (Ромео: Только она важна)
Что ты наделал? (Ромео: Я никто без нее) [Меркуцио:]
У нас говорят,
Что ты из-за ее глаз
Потерял рассудок,
Вызывая ненависть в нас. [Бенволио:]
Говорят, что у тебя
Теперь нет выхода,
И что ты сорвешь этот цветок
Или вскоре умрешь. [Меркуцио и Бенволио:]
Но ты не хочешь слушать советы,
Ты больше не среди нас,
Увидишь, за свои ошибки
Рано или поздно тебе придется расплатиться. [Хор:]
Что ты наделал? (Ромео: Что вы хотите от меня?)
Что ты наделал? (Ромео: Я расплачиваюсь за искренность)
Что ты наделал? (Ромео: Вы уже все знаете)
Что ты наделал? (Ромео: Не доверяете, но почему?)
Что ты наделал? (Ромео: Вы мне уже вынесли приговор)
Что ты наделал? (Ромео: Вы братья, друзья мои)
Что ты наделал? (Ромео: Я свободен, это так)
Что ты наделал? (Ромео: Как были и вы) [Меркуцио и Бенволио:]
Жизнь выбирает, это правда (Ромео: Жизнь выбирает, это правда)
Но почему именно она? (Ромео: Все уже было так предначертано)
Когда каждая женщина тебя хочет (Ромео: Нет, нет, нет)
Возможно, это она тебя выбрала. [Ромео:]
Жизнь принадлежит мне –
Только так,
Только так,
О да. [Хор:]
Что ты наделал? (Ромео: Но вы оба, посмотрите на себя)
Что ты наделал? (Ромео: Вы просто завидуете)
Что ты наделал? (Ромео: Вы больше не помните)
Что ты наделал? (Ромео: Эти унылые ночи?)
Что ты наделал? (Ромео: Где ваша вера?)
Что ты наделал? (Ромео: Что с детства нас объединяла)
Что ты наделал? (Ромео: Когда потом надеялись)
Что ты наделал? (Ромео: Что сбудутся наши мечты)
Что ты наделал? (Ромео: Я не предавал, нет)
Что ты наделал? (Ромео: Я был мужчиной, друзья мои)
Что ты наделал? (Ромео: Но я ничто без нее)
Что ты наделал? (Ромео: Ничто без нее) [Ромео:]
Нет, я не предавал, нет (Хор: Что ты наделал?)
Я не прошу милосердия (Хор: Что ты наделал?)
Я — ничто без нее (Хор: Что ты наделал?) [Хор:]
Что ты наделал?
Сколько уже было версий этого мюзикла, не думал, что еще одна появится. И совсем не ожидал, что очень понравится, как минимум одна из лучших версий, на мой взгляд. Надеюсь с полной версией затягивать не будут. Кариночка Карина ,
спасибо!
62432730Сколько уже было версий этого мюзикла, не думал, что еще одна появится. И совсем не ожидал, что очень понравится, как минимум одна из лучших версий, на мой взгляд. Надеюсь с полной версией затягивать не будут. Кариночка Карина ,
спасибо!
62432730Сколько уже было версий этого мюзикла, не думал, что еще одна появится. И совсем не ожидал, что очень понравится, как минимум одна из лучших версий, на мой взгляд. Надеюсь с полной версией затягивать не будут. Кариночка Карина ,
спасибо!
62432730Сколько уже было версий этого мюзикла, не думал, что еще одна появится. И совсем не ожидал, что очень понравится, как минимум одна из лучших версий, на мой взгляд. Надеюсь с полной версией затягивать не будут. Кариночка Карина ,
спасибо!
alex2001
На ютьюбе есть полное видео.
А Вы не могли бы поделиться ссылочкой?
Вроде бы, удалили уже. Попробуйте на youtube по запросу "Romeo Giulietta" длиннее 20 минут поискать.
Еще версии:
Roméo et Juliette, de la haine à l’amour — оригинальная французская версия на французском языке
Roméo et Juliette, de la Haine à l’Amour — квебекская версия на французском языке
Romeo en Julia, van Haat tot Liefde — бельгийская версия на фламандском (нидерландском голландском) языке
Romeo and Juliet, the musical — английская версия на английском языке
Róméó és Júlia — венгерская версия на венгерском языке
Romeo en Julia, van Haat tot Liefde— голландская версия на фламандском (нидерландском) языке
Ромео и Джульетта, От ненависти до любви — русская версия на русском языке
Ромео и Джульетта Театр 7-е утро — русская версия на русском языке
Romeo und Julia, das Musical — австрийская версия на немецком на немецком языке
Roméo et Juliette, les enfants de Vérone — корейская версия на корейском языке
Roméo et Juliette, les enfants de Vérone (羅密歐 與 茱麗葉) — тайваньская версия на тайваньском языке
Romeo y Julieta, el musical — мексиканская версия на испанском языке
Roméo et Juliette, les enfants de Vérone — французская версия 2010 на французском языке
Roméo et Juliette, les enfants de Vérone — японская версия на японском языке
Что именно? Обновленная французская, французский тур по Азии, русская (официальная), русская Театра "Седьмое утро", австрийская, английская, венгерская, голландская, бельгийская (фламандская) версии есть на трекере в аудио. Обновленная французская, русская (официальная), русская Театра "Седьмое утро", австрийская, венгерская, японская версии есть на трекере в видео-форматах. Видео итальянской, румынской, мексиканской (отрывки) можно посмотреть на ютьюбе.
Французский тур по Азии, по моему вообще не отличается от оригинальной версии, разве что меньше треков. Аудио записи некоторые есть вконтакте:
На корейском только три песни, нужно прописать- korean cast – Les rois du monde (2012)
korean cast – Le duel
Korean cast – Verone
На японском, прописать - takarazuka Romeo et Juliette
(такаразука), так называется театр На испанском (мексиканская версия), прописать- Romeo y Julieta и прописать название треков который хочется из оригинальной французской версии, так как если просто прописать- Romeo y Julieta, выдаст много "левой" информации...но качество треков этой версии там очень плохое, видно просто запись с видео. На итальянском, на трекере есть и аудио и видео, прописать - Romeo & Giulietta - Ama e cambia il mondo
Французский тур по Азии, по моему вообще не отличается от оригинальной версии, разве что меньше треков.
Там есть песня "Grosse".
Аудио всех имеющихся на трекере версий
Аудио: "Romeo et Juliette: De la haine a l'amour" - Оригинальная французская, полная студийная версия lossy 320, lossy 320, lossy 160, lossless"Romeo et Juliette: De la haine a l'amour" - Оригинальная французская, полная live версия lossy 320, lossless"Romeo et Juliette: De la haine a l'amour" - Оригинальная французская, студийный концепт lossless"Ромео и Джульетта: От ненависти до любви" - Официальная русская, полная студийная lossy 320, lossless"Romeo en Julia - van Haat tot Liefde" - Официальная бельгийская версия, студийный концепт lossy 320, lossy 128, lossless"Romeo en Julia - van Haat tot Liefde" - Голландская версия, полный бутлег lossy 128"Romeo & Juliet - The Musical" - Официальная английская версия, студийный концепт lossy 128, lossless"Romeo & Juliet - The Musical" - Английская версия, полный бутлег lossy 128"Romeo et Juliette: Les enfants de Verone" - Обновленная французская, полная студийная версия lossy 256, lossless"Romeo et Juliette" - Французский тур по Азии, студийный концепт lossy 320"Romeo es Julia" - Официальная венгерская версия, студийный концепт lossy 192"Romeo und Julia: Das Musical" - Официальная австрийская, полная live версия lossy 192, lossy 192 - 320"Romeo e Giulietta: Ama e cambia il mondo" - Официальная итальянская версия, студийный концепт lossy 320"Ромео и Джульетта" - версия театра "Седьмое утро" на русском языке с отличным от официальной русской версии текстом lossy 128
Видео всех имеющихся на трекере версий, кроме оригинальной французской 2001 года
Видео (дополню ссылки чуть позже) "Ромео и Джульетта: От ненависти до любви" - Официальная русская,"Romeo et Juliette: Les enfants de Verone" - Обновленная французская, профессиональная съемка DVD9 с русскими субтитрами (6.05 GB), RIP (1.27 GB)"Romeo es Julia" - Официальная венгерская версия, профессиональная запись RIP с русскими субтитрами (2.39 GB), 2xDVD9 с русскими субтитрами (12.71 GB)"Romeo es Julia" - Официальная венгерская версия, бутлег с альтернативным составом исполнителей CamRIP (2.37 GB)"Romeo und Julia: Das Musical" - Официальная австрийская версия Акт 1, RIP, Акт 2, RIP"Romeo e Giulietta: Ama e cambia il mondo" - Официальная итальянская версия, запись телевизионного показа TVRip"Ромео и Джульетта" - версия театра "Седьмое утро" на русском языке с отличным от официальной русской версии текстом