smip2010 · 03-Дек-13 08:01(11 лет 7 месяцев назад, ред. 03-Дек-13 10:12)
Корлеоне / Corleone Страна: Италия Жанр: триллер, криминал Год выпуска: 1978 Продолжительность: 01:50:28 Перевод: Субтитры (Антон Каптелов) Субтитры: русские Режиссер: Паскуале Скуитьери / Pasquale Squitieri Композитор: Эннио Морриконе / Ennio Morricone В ролях: Джулиано Джемма, Клаудия Кардинале, Микеле Плачидо, Франсиско Рабаль, Стефано Сатта Флорес, Сальваторе Билла, Ремо Джироне, Энрико Маисто, Томмазо Палладино, Тони Кендалл, Карло Ферро, Убальдо Ло Прести, Фульвио Мингоцци, Орацио Орландо Описание: По роману Орацио Баррезе (Orazio Barrese). Действие фильма начинается на Сицилии в 50-е годы прошлого века. Двое друзей, Микеле Лабрутцо (Плачидо) и Вито Гаргана (Джемма), оказываются по разные стороны баррикад. Микеле становится профсоюзным лидером, а Вито поступает на службу к мафиозному боссу Дону Провенцано (Рабаль). Первым приказом Дона для Вито становится устранение его друга детства Микеле. Так начинается кровавое восхождение к вершине криминального Олимпа будущего главы сицилийской мафии Дона Вито Гаргана. Сэмпл: http://multi-up.com/929035 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 720x400 (1.80:1), 25 fps, XviD build 63 ~1771 kbps avg, 0.25 bit/pixel Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg ENG Аудио #2: 44.100 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg ITA Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : Corleone\Corleone.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,67 Гибибайт
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Общий поток : 2170 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Битрейт : 1772 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 400 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.246
Размер потока : 1,37 Гибибайт (82%)
Библиотека кодирования : XviD 63 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 16 бит
Размер потока : 152 Мегабайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 50 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 44,1 КГц
Размер потока : 151 Мегабайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
1
00:00:14,909 --> 00:00:19,269
фильм Паскуале СКУИТЬЕРИ 2
00:00:20,369 --> 00:00:25,000
Джулиано ДЖЕММА 3
00:00:25,909 --> 00:00:30,569
Клаудиа КАРДИНАЛЕ 4
00:00:31,669 --> 00:00:36,600
КОРЛЕОНЕ 5
00:00:37,468 --> 00:00:42,108
Франсиско РАБАЛЬ 6
00:00:43,168 --> 00:00:47,800
Стефано САТТА ФЛОРЕС 7
00:00:48,768 --> 00:00:52,168
Сальваторе БИЛЛА 8
00:00:53,068 --> 00:01:01,468
Ремо ДЖИРОНЕ, Энрико МАИСТО,
Томмасо ПАЛЛАДИНО, Тони КЕНДАЛ,
Винсент ДЖЕНТАЙЛ 9
00:01:02,368 --> 00:01:11,000
Дарио ДЖИРАРДИ, Джузеппе МОРАБИТО,
Пьетро ЧЕГГИ, Джованни ДЖАНКОНО,
Эмилио ДЕЛЛЕ ПЬЯНЕ, Сальваторе МОСКАДИНИ 10
00:01:13,568 --> 00:01:16,568
а также:
Оразио ОРЛАНДО 11
00:01:19,868 --> 00:01:24,400
и Микеле ПЛАЧИДО 12
00:01:31,368 --> 00:01:37,068
сюжет Паскуале СКУИТЬЕРИ
по мотивам книги О. БАРРИЗИ
"Сообщники, годы в антимафии" 13
00:01:38,568 --> 00:01:45,008
сценарий Оразио БАРРИЗИ, Массиом ДЕ РИТА,
Ардуино МАЙУРИ и Паскуале СКУИТЬЕРИ 14
00:01:57,268 --> 00:02:01,668
музыка Эннио МОРРИКОНЕ 15
00:02:20,008 --> 00:02:24,400
продюсер
Марио ЧЕККИ ГОРИ 16
00:02:25,468 --> 00:02:30,300
режиссер Паскуале СКУИТЬЕРИ 17
00:02:47,068 --> 00:02:50,673
Любой, кто добровольно
запишется в армию... 18
00:02:50,754 --> 00:02:54,004
...получит полный комплект
солатской одежды... 19
00:02:54,066 --> 00:02:56,942
...обувь, шерстяные
носки, нижнее белье... 20
00:02:56,999 --> 00:02:59,429
...трусы, кальсоны,
а также провиант. 21
00:02:59,770 --> 00:03:02,456
Торопитесь! Становитесь солдатами!
Огромная благодарность dimmm2v за организацию перевода, Антону Каптелову за перевод с английского
Друзья!Фильм переводился по английской дорожке при помощи неполных английских субтитров.В следствии этого возможны небольшие огрехи в переводе.Но мне перевод понравился и Антон Каптелов проделал очень трудоемкую работу,за что ему большое спасибо.
Запрещены раздачи видеоматериалов стандарта MPEG4 (AVI), полученных путем пересжатия видео MPEG4 (AVI), с целью уменьшения выходного размера видеофайла, разрешения кадра, звуковых параметров. (В частности, запрещено ужатие видео из 1,37 GB до 700 MB либо раздутие наоборот.)
Все релизы, полученные путем пересжатия видеоматериала, когда исходником являлся стандарт MPEG4 (AVI) и которые не будут удовлетворять выше озвученным стандартам для качественного обозначения - DVDrip, независимо от размера видео, битрейта, разрешения кадра и других технических характеристик - будут удаляться
Полюбуйтесь на эти скрины: Автор той раздачи пишет (второй скрин), что файл получен путем пережатия другого сетевого файла. Размер файла в той разаче (внизу на втором скрине) 1798133760 байт Размер файла в этой раздаче:
../Corleone
Corleone.avi 1.67 GB (1798133760) Выводы?
dimmm2v
Вывод еще проще:Вы раздали пережатый MPEG4 (AVI) (и делаете это не в первый, не во второй, и не в третий раз).
По правилам подобные раздачи подлежат удалению. Вопросы?
Запрещены раздачи видеоматериалов стандарта MPEG4 (AVI), полученных путем пересжатия видео MPEG4 (AVI),
Где на скриншоте написано, что пережимался файл из формата avi, а скажем не из mkv или из mpeg2?
далее,
Цитата:
Все релизы, полученные путем пересжатия видеоматериала, когда исходником являлся стандарт MPEG4 (AVI) икоторые не будут удовлетворять выше озвученным стандартам для качественного обозначения - DVDrip, независимо от размера видео, битрейта, разрешения кадра и других технических характеристик - будут удаляться
обращаю внимание, что стоит соединительный союз "и" т.е. для удаления должны соблюдатся (или не соблюдаться ) обе части требований вместе, а не какая-то одна из них по отдельности...
- и в чем он не удовлетворяет требованиям к качеству DVDrip?
Выводы? И еще - по раздачам уникальных материалов модератор сам в праве выносить отдельное решение.
Цель правил не плодить худшее если есть качественный материал, а не в том, что бы закрывать раздачи, если таких фильмов нет в лучшем качестве.
как говорили не так давно - "марксизм не догма, а руководство к действию"
Kolobroad
На скриншоте написано: "Видео - пережатка рипа, найденного в сети. У которого были искаженные пропорции. Я перекодировал его с более высоким битрейтом и с фильтром антиблочности". В сети только один рип этого фильма, это avi, у него меньший битрейт и искаженные пропорции (скриншоты и техданные под спойлером).
скрытый текст
File Size (in bytes) ............................: 733,466,624 bytes
Video Codec ...................................: DivX 5.1.1 (Maupiti)
Frame Size ......................................: 656x400 (AR: 1.640)
FPS .................................................: 25.000
Video Bitrate ...................................: 747 kb/s
Цитата:
обращаю внимание, что стоит соединительный союз "и" т.е. для удаления должны соблюдатся (или не соблюдаться ) обе части требований вместе, а не какая-то одна из них по отдельности...
- и в чем он не удовлетворяет требованиям к качеству DVDrip?
В качестве исходников для изготовления качественного rip-а для видео стандарта MPEG4 (AVI) (с последующим указанием, какой именно из форматов являлся исходником) - являются стандарты-форматы:
1. DVD-V (Video) (возможен вариант DVD-VR (Video recording),
2. HD Video (BD Remux, BDrip, MKV Matroska, MP4 AVC, TS Transport stream, VC-1).
Минимальный средний битрейт для видеопотока рипов:
720p с AR 2.4, 2.35 — 4000 kbps
720p с AR 1.85, 1.78 — 5200 kbps
Еще раз возвращаемся к тексту в исходной раздаче: "Я перекодировал его с более высоким битрейтом и с фильтром антиблочности". Битрейт раздачи ~1771 kbps avg. Все понятно? Ее исходником не могло быть видео HD-качества (его и не существует).
Цитата:
И еще - по раздачам уникальных материалов модератор сам в праве выносить отдельное решение.
Требуемые размеры релизов в разделе: 745Mb/1.46Gb/2.18Gb/2.91Gb/4.37Gb
Допускается раздача уникального по содержанию материала, не вписывающегося в "весовые категории".
roman128456
Не понимаю чем вы не довольны? Люди сделали хорошее дело, затратив при этом множество времени да и других средств, поделились с нами плодами своего труда. А вместо того, чтоб сказать спасибо, вы придираетесь по пустякам. Вы же сами пишите, что "допускается раздача уникального по содержанию материала, не вписывающегося в "весовые категории".
5 лет назад скачал его на итальянском и он мне понравился..... вообще там все актеры из сериала Спрут (Ремо Джироне-Микеле Плачидо-Бруно ди Луйа-Орацио Орландо-Франсиско Рабаль-Антонио Орландо....)... Композитор Эннио Морриконе Я тогда разом посмотрел Человек на коленях и Корлеоне (дуэт Плачидо - Джемма)... Спасибо - пересмотрю с сабами спустя 5 лет.... smip2010
Респект - ты всегда радуешь интересными вещами!
61969885dimmm2v
Вывод еще проще:Вы раздали пережатый MPEG4 (AVI) (и делаете это не в первый, не во второй, и не в третий раз).
По правилам подобные раздачи подлежат удалению. Вопросы?
а ты че стукач или занятся нечем ? сам то много раздал?
61967167Фильм переводился по английской дорожке при помощи неполных английских субтитров.В следствии этого возможны небольшие огрехи в переводе.
Это у Каптелова-то небольшие огрехи в переводе? Да он уже стал притчей во языцех со своими гугло-переводами, остается только с ужасом догадываться что же он там напереводил на слух.