yv_apple · 29-Окт-13 22:24(11 лет 8 месяцев назад, ред. 26-Дек-19 22:05)
Крепкий орешек / Die Hard "40 Storeys High - with Suspense, Excitement and Adventure on every level!" 8.086 / 10Год выпуска: 1988 Страна: США Жанр: боевик, триллер Продолжительность: 133 мин. Перевод: Профессиональный дублированный перевод, многоголосый закадровый перевод, одноголосый закадровый перевод Оригинальная аудиодорожка: Есть Субтитры: Русские форсированные, русские полные, украинские полные, английские полные Режиссёр: Джон МакТирнан Сценарий: Джеб Стюарт, Стивен Е. де Соуза, Родерик Торп Продюсер: Лоуренс Гордон, Джоэл Силвер, Чарльз Гордон Оператор: Ян де Бонт Композитор: Майкл Кэмен Художник: Джексон Де Говиа, Джон Р. Дженсен, Мэрлин Вэнс Монтаж: Джон Ф. Линк, Фрэнк Дж. Уриосте В ролях: Брюс Уиллис, Алан Рикман, Бонни Беделиа, Реджинальд ВелДжонсон, Пол Глисон, Уильям Этертон, Харт Бокнер, Джеймс Шигета, Александр Годунов, Роберт Дави Роли дублировали: Денис Беспалый, Андрей Градов, Людмила Шувалова, Олег Куценко, Андрей Казанцев Бюджет: $28 000 000 Сборы в США: $83 008 852 Сборы в мире: + $55 700 000 = $138 708 852 Мировая премьера: 15 июля 1988 Релиз на Blu-Ray: 25 марта 2010, Двадцатый Век Фокс СНГ Релиз на DVD: 30 октября 2008, Двадцатый Век Фокс СНГ Описание: В суперсовременном небоскребе Лос-Анджелеса полицейский Джон Макклейн ведет смертельную схватку с бандой политических террористов, взявших в заложники два десятка человек, в число которых попадает и его жена. Началось все с того, что парень приехал в город к жене, оказался на рождественском приеме, а кончилось настоящей войной...Качество исходника: BD-Remux 1080p (HDClub) Качество: BDRip Тип: 720p 1080p Контейнер: m4v Видео: 1280x544 at 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~6000 kbps avg Видео: 1920x816 at 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~17700 kbps avg Аудио#1:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,ОРТ| Аудио#2:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Дубляж,Blu-ray EUR| Аудио#3:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,Киномания| Аудио#4:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,Карусель/Супербит| Аудио#5:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,Киномания/Домашнее Видео| Аудио#6:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,НТВ+| Аудио#7:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,Гемини R5| Аудио#8:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,Премьер Видео Фильм| Аудио#9:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,Лазер Видео| Аудио#10:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Одноголосый закадровый,А. Гаврилов| Аудио#11:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Одноголосый закадровый,Ю. Живов| Аудио#12:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Одноголосый закадровый,В. Горчаков| Аудио#13:Russian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Одноголосый закадровый,Л. Володарский| Аудио#14:Ukrainian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Многоголосый закадровый,1+1| Аудио#15:Ukrainian: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Двухголосый закадровый,ICTV| Аудио#16:English: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg Аудио#17:English: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Commentary by Director John McTiernan and Jackson De Govia| Аудио#18:English: 48 kHz, ААС, 2/0 (L,R), ~160.00 kbps avg|Commentary by Visual Effects Supervisor Richard Edlund| Аудио#19:Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg|Дубляж,Blu-ray CEE| Аудио#20:English: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg Субтитры №1:Russian: |Форсированные| Субтитры №2:Russian: |Полные,Blu-ray CEE| Субтитры №3:Russian: |Полные,Киномания| Субтитры №4:Russian: |Полные,R5| Субтитры №5:Ukrainian: |Полные,| Субтитры №6:English: |Полные|
Знаете ли Вы, что...
Фильм снят по мотивам романа Родерика Торпа «Крепкий орешек» (Nothing Lasts Forever, 1979).
Ганс Грубер получил своё имя в честь одного из персонажей «Парня по кличке Флинт» (1966).
Ганс Грубер и другие террористы приезжают к зданию «Nakatomi plaza» на грузовике компании «Тихоокеанский курьер» (Pacific Courier). В «Крепком орешке 3: Возмездие» (1995) в момент взрыва магазина в самом начале фильма можно заметить грузовик, стоящий возле здания. Грузовик принадлежит компании «Атлантический курьер» (Atlantic Courier). В «Скорости» (1994) на борту самолета также написано «Тихоокеанский курьер» (Pacific Courier).
Когда фильм только появился в России, он был известен под разными названиями, среди которых были «Неистребимый», «Упертый», «Умри тяжело, но достойно». Российское официальное название фильма — «Крепкий орешек» — закрепилось за ним несколько позднее. Дословный же русский перевод названия фильма звучит так: «Сопротивляться до конца» или же «Быть стойким».
На получение роли Джона МакКлейна претендовали Арнольд Шварценеггер, Сильвестр Сталлоне, Берт Рейнолдс, Ричард Гир. Брюс Уиллис был лишь пятым по счету кандидатом.
На официальном постере к кинокартине не было ни одного упоминания о Брюсе Уиллисе и его изображения. Только огромное здание. Продюсеры специально не стали помещать лицо актера, дабы не отпугнуть антифанатов Брюса от просмотра. После того как стало ясно, что фильм пошел в прокате успешно, появились и постеры с изображением актера.
Фразы на немецком языке, на котором изъясняются террористы, местами являются ошибочными с точки зрения грамматики и бессмысленными. В немецкой версии картины террористы родом вовсе не из Германии, а «откуда-то из Европы».
В картине один из копов говорит, что Джон МакКлейн «мог бы быть неплохим барменом». До того как начать актерскую карьеру, Брюс действительно подрабатывал барменом.
Книга, на которой основан фильм, является продолжением романа «Детектив», также подвергшегося экранизации.
Главную роль в ней исполнил Фрэнк Синатра. Дебют Брюса Уиллиса состоялся в 1980 году в рамках картины «Первый смертельный грех». В одном из эпизодов фильма из бара выходит герой Брюса, и в тот же момент в бар заходит герой Синатры.
Сценарий картины первоначально был написан как сиквел к фильму «Коммандо». Однако после того как Арнольд Шварценнегер отказался сниматься в продолжении, сценарий претерпел серьезные изменения.
За роль в фильме Брюс Уиллис получил неслыханный для себя в то время гонорар в размере 5 миллионов долларов.
Актер Энтони Пек, исполнивший роль молодого копа, позднее снялся в продолжении картины («Крепкий орешек 3: Возмездие») в роли полицейского Рикки Уолша.
После выхода на экраны кинокартины туристам запрещается делать какие-либо снимки внутри здания Fox plaza, в котором проходили съемки.
Здание, использованное для съемок, было спроектировано архитектором Уильямом Перейром и стало одним из его последних проектов. Архитектор умер в 1985 году.
Адреса и телефонные номера менеджеров «Nakatomi plaza» повторяют реально существующие адреса и телефоны менеджеров «Fox Plaza», где происходили съёмки фильма.
В немецкой версии фильма имена террористов были изменены с традиционно немецких на британские: Ганс стал Джеком; Карл — Чарли; Хайнрих — Генри. Также были изменены название и цели террористической группы — они стали радикальными ирландскими активистами, отделившимися от основной организации и захватившие заложников не для преследования каких-либо целей, а для получения прибыли.
В одной из последних сцен фильма Ганс говорит МакКлейну, что в этот раз «Джон Уэйн не ускачет в сторону заката вместе с Грэйс Келли». На что Маклейн отвечает: «Это был Гэри Купер, ублюдок». Данная словесная перепалка является ссылкой на «Ровно в полдень» (1952).
Фраза «Йо-хо-хо, ублюдок!» (Yipee-ki-yay, motherfucker!) произносится во всех фильмах франчайза.
Сцена, в которой МакКлейн падает в шахту лифта, явилась следствием неудавшегося трюка. Изначально каскадер должен был ухватиться за первый вентиляционный проём. Однако создатели фильма оставили данный кадр, смонтировав его с кадром, где МакКлейн хватается за следующий вентиляционный проём, посчитав, что это будет выглядеть более захватывающее.
Джон МакТирнан намеренно не показывал крупного плана лица Ганса Грубера, когда тот стреляет из какого-либо оружия, потому что Алан Рикман вздрагивал при каждом выстреле, что, разумеется, никак не вязалось с образом жесткого и беспощадного террориста.
Считается, что фразы Брюса Уиллиса в сцене, где он вынимает осколок стекла из своей ступни, являются импровизацией актера. Однако, судя по первоначальному сценарию, Брюс лишь немного добавил от себя.
Автомат Карла — Steyr AUG.
Испанское название фильма — «Кристальные джунгли», польское — «Стеклянная западня». Венгерское название фильма — «Отдай свою жизнь подороже», название сиквела — «Твоя жизнь еще дороже», триквела — «Жизнь всегда дорога».
Брюс Уиллис лично порекомендовал Бонни Беделию на роль своей жены.
Хельсинский синдром — это ссылка на стокгольмский синдром. Неизвестно, почему создатели фильма решили изменить название.
Изначально планировалось, что здание «Nakatomi» будет контролироваться суперкомпьютером.
Здание «Nakatomi» — это на самом деле штаб-квартира студии «20th Century Fox».
Джон МакТирнан несколько раз отклонял предложение поставить данный фильм.
Прежде чем мы услышим первый выстрел, пройдет восемнадцать минут экранного времени.
Большая часть сценария является импровизацией актеров и съёмочной группы, т. к. многие сцены придумывались непосредственно во время съёмок.
Для сцены, в которой встречаются персонажи Брюса Уиллиса и Алана Рикмана, не устраивали репетиций, чтобы добиться более убедительного эффекта спонтанности встречи.
Одновременно со съёмками в «Крепком орешке» Брюс Уиллис играл в «Детективном агентстве «Лунный свет»». Обычно Уиллис снимался для телесериала днём, а вечером и ночью проходили съёмки фильма МакТирнана.
Сцена, где встречаются Грубер и МакКлейн, была добавлена в сценарий после того, как выяснилось, что Алан Рикман может достоверно сымитировать американский акцент.
Изначально фильм был переведён нелегальными издателями под названием «Умри тяжело, но достойно». В переводе А. Гаврилова фильм фигурировал под названием «Неистребимый». Когда фильм вышел в кинопрокат в СССР в 1991 году, в кинотеатрах он шёл под прижившимся ныне названием «Крепкий орешек».
В книге Родерика Торпа главный герой спасает от преступников свою дочь. В фильме — жену.
Когда МакКлейн входит в фойе Накатоми-плаза, он с большим интересом рассматривает техническую новинку того времени — информационный терминал, оснащённый сенсорным экраном.
В ходе съемки сцены, в которой Ганс Груббер падает с крыши здания, актер Алан Рикман на самом деле падает с 6-метровой высоты.
Музыка, которая играет в сцене, где Пауэлл убивает Карла, — это неиспользованный трек из саундтрека Джеймса Хорнера к «Чужим» (1986).
Ошибки в фильме
Два выживших террориста ни разу не показали, есть ли у них в наличии хоть какое-нибудь оружие, и не сделали ни одной попытки запугивания заложников.
С самого начала своего пребывания в здании небоскрёба Джон МакКлейн одет в белую майку. Однако, начиная с 50-й минуты фильма (сцена проползания МакКлейна по вентиляционному воздуховоду), он уже одет в тёмно-коричневую майку.
из книги «3500 кинорецензий»
Боевик (Сергей Кудрявцев 8/10) Этот американский фильм, также известный у нас под глупым названием «Умереть тяжело, но достойно» (хотя Die Hard — это идиоматическое выражение, которое применяется по отношению к кому-то чересчур упорному и несгибаемому), пользовался большим успехом у зрителей во всём мире, только в кинопрокате превзойдя почти в пять раз свой бюджет в размере $28 млн. Ведь публику всегда привлекают энергичное развитие действия, острота коллизий и постановочные эффекты боевиков (знаменательно, что «Крепкий орешек» претендовал на «Оскар» в более технических категориях — за визуальные и звуковые эффекты, монтаж и звук). Сюжет ленты мало схож с рождественской киносказкой, несмотря на то, что действие происходит как раз перед Рождеством. Нью-йоркский полицейский Джон МакКлейн приезжает в Лос-Анджелес, чтобы встретиться в праздничные дни со своей женой Холли, которая, предпочитая деловую карьеру, ныне живёт с двумя детьми отдельно от мужа. Джон является к Холли в здание крупной фирмы, где происходит торжество по случаю заключения сверхвыгодной сделки. Но ворвавшаяся банда жестоких террористов, оснащённых по последнему слову техники, преследует, как выясняется, совсем не политические цели, а хочет ограбить сейфы компании, где установлены зашифрованные в компьютере коды. И МакКлейн в одиночку начинает непримиримую борьбу с преступниками, которые не догадываются почти до самого конца, что имеют дело со стойким полицейским, профессионалом высшего класса. Вопреки некоторым натяжкам и допускам, которые были бы более оправданы в приключенческом боевике с элементами фантастики (как, например, в «Хищнике», предыдущей картине режиссёра Джона МакТирнена), «Крепкий орешек» действительно захватывает, порой поражая отличными аттракционными моментами. Неожиданным является выбор на главную роль всё-таки не очень известного в ту пору Брюса Уиллиса (не случайно, что он оказался лишь пятым по счёту в списке возможных кандидатур), который к тому же ещё не играл персонажей в стиле Арнольда Шварценеггера или Сильвестра Сталлоне. Поэтому любопытна отсылка к образу ковбоя, созданного в вестернах 40-х годов отнюдь не «звездой первой величины» Джоном Уэйном, а менее знаменитым Роем Роджерсом. Если же искать современные аналогии бескомпромиссному полицейскому МакКлейну, надо вспомнить мужественных, но укоренённых в реальности героев Xэррисона Форда («Свидетель») и Мела Гибсона («Смертельное оружие»). Неудивительно, что широкое зрительское признание «Крепкого орешка» (между прочим, Джоэл Силвер, один из его продюсеров, причастен также и к появлению именно «Смертельного оружия») спровоцировало на поиск подходящих историй (неважно, что они принадлежали другим авторам и повествовали об ином герое: ничего — переделаем, перепишем, подгоним!) и выпуск в 90-е годы ещё двух серий с тем же Уиллисом в главной роли. Когда актёр уже преодолел рубеж в пятьдесят лет, в Голливуде опять вспомнили про идею «Крепкого орешка 4» — и сняли новую часть про опасные приключения «неистребимого копа», который решил взяться за компьютерных террористов. 1989/2007
Это первый из 4-х фильмов. Все будут отдельными раздачи, для замены существующей квадралогии.
SD в соседнем разделе. ЗЫ: Про 5 часть ничего сказать не могу, может и ее сделаю, но душа пока к ней не лежит.
61492877ЗЫ: Про 5 часть ничего сказать не могу, может и ее сделаю, но душа пока к ней не лежит.
+ 1 ИМХО Гомно, оно и есть гомно, чего к нему лежать то? Глядя на такое обилие дорог, вспомнил что в новой версии программного обеспечения ATV теперь в сабах и языке можно выбрать велики и могучий. Не знаю, возможно это где и обсуждалось, но я это открыл для себя опытным путем )) И еще понял, что "русский" - это пипец как скупо когда выбираешь звуковую дорогу )))
toxaplut
"русский" - плохо прямо таки с выхода АТВ 2 и исправить до сих пор не могут.
АТВ1 писал (Неизвестный) и выводил подпись как в Саблере дороги подписаны. Ибо АТВ 1 есть и продолжаю его юзать.
61492877Это первый из 4-х фильмов. Все будут отдельными раздачи, для замены существующей квадралогии.
SD в соседнем разделе. ЗЫ: Про 5 часть ничего сказать не могу, может и ее сделаю, но душа пока к ней не лежит.
Фильм смотрительный но! Этот шедевр на месте террористов можно было закончить через 30 минут выбивая заложников после послания У МЕНЯ ТЕПЕРЬ АВТОМАТ ! Сценарий сырой написан дилетантом - сейчас любой первоклассник будет смеяться...........
Каждый год, 3X декабря мы смотрим крепкого орешка, среди прочего. В данный раз, за нехваткой места, и вопреки убеждению "только lossless", прибег к версиям в BDRip 1080p, и... мимолётно пробежав глазами по рипу (по самому началу), удалил, не удостоив внимания шикарному обилию милых сердцу переводов. Гвоздём выступил крупный план МакКлейна, когда сосед объясняет ему свой рецепт расслабления после полётов. Получается какой-то слоумо на фас/профиль Уиллиса. Посетовал на проказы Apple xD но, как оказалось, прочие рипы "болеют" тем же, то есть это не локальное проседание кадров... Спасибо за переводы, будемс искать тот самый, который на VHS xD