Talian70 · 31-Авг-13 20:23(11 лет 10 месяцев назад, ред. 02-Сен-13 17:22)
Жетоны ярости / Badges of Fury / Bu Er Shen TanСтрана: Китай Студия: Enlight Pictures, Hong Kong Pictures International Жанр: Боевик, комедия, детектив Год выпуска: 2013 Продолжительность: 01:37:58 Перевод: Одноголосый (закадровый)Ворон Субтитры: английские Оригинальная аудиодорожка: китайский (мандарин) Режиссер: Це Минг Вонг / Tsz Ming Wong В ролях: Джет Ли, Чжан Вэнь, Сесилия Лю, Мишель Чэнь, Янь Лю, Аарон Шанг, Сингх Хартихан Битто, Лик-Сун Фон, Колин Чоу, Стивен Фан
Описание: Когда через Гонконг проносится волна жутких убийств, дело поручают двум проблемным полицейским. Это молодой баламут Ван и умудрённый опытом Хуан, который по горло сыт безрассудностью младшего напарника, постоянно втягивающего их обоих в неприятности. После того, как выясняется, что все жертвы были бывшими парнями честолюбивой и перспективной молодой актрисы Лю, их расследование заходит в тупик, и детективы должны начать смертельно опасную игру — чтобы выманить убийцу, одному из них придётся выдать себя за возлюбленного Лю. Тип релиза: BDRip 1080p[CHD] Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920x816, 10300 Kbps, 24.000 fps Аудио 1: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps | Ворон| Аудио 2: Chinese: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1536.00 kbps |CANTONESE| Аудио 3: Chinese: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640.00 kbps avg|Original-MANDARIN| Чаптеры:есть
Доп.информация
За работу с дорожкой №1, спасибо ebonese
MediaInfo
General
Unique ID : 183135780355595457196010935339411302549 (0x89C6AB1783C62EC5AA4CAE9C9C4BE895)
Complete name : D:\Badges.Of.Fury.2013.BluRay.1080p.x264-Talian-.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 9.55 GiB
Duration : 1h 37mn
Overall bit rate : 14.0 Mbps
Movie name : -Talian-
Encoded date : UTC 2013-09-02 14:06:13
Writing application : mkvmerge v5.7.0 ('The Whirlwind') built on Jul 8 2012 20:08:51
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 37mn
Bit rate : 10.3 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 816 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.274
Stream size : 6.85 GiB (72%)
Title : CHD
Writing library : x264 core 132 r2310 76a5c3a
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=4 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=10295 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00
Language : English
Default : No
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.03 GiB (11%)
Title : VO-Ворон
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.03 GiB (11%)
Title : CANTONESE
Language : Chinese
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 448 MiB (5%)
Title : Original-MANDARIN
Language : Chinese
Default : No
Forced : No Text
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Sub
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:08:46.125 : en:00:08:46.125
00:16:23.792 : en:00:16:23.792
00:24:04.333 : en:00:24:04.333
00:33:25.792 : en:00:33:25.792
00:41:38.375 : en:00:41:38.375
00:49:22.625 : en:00:49:22.625
00:56:52.958 : en:00:56:52.958
01:05:03.500 : en:01:05:03.500
01:13:28.333 : en:01:13:28.333
01:23:42.417 : en:01:23:42.417
01:30:48.667 : en:01:30:48.667
01:37:58.083 : en:01:37:58.083
Talian70, Вы уверены, что у здесь именно оригинальная дорожка? Потому что по сэмплу создается ощущение, что здесь дубляж. На исходнике был кантонский диалект и мандаринский.
там юзер ввёл модератора в заблуждение:
согласно imdb
Цитата:
Language: Chinese
то есть диалект не расшифрован, так же было и у юзера в раздаче - не расшифровано (какой диалект у него в раздаче). там уже поздно что либо менять.. - галочка стоит.
но тут - надо вернуть в раздачу оригинальную дорожку на мандаринском диалекте. ps. в рипе от CHD было две дорожки - AUDiO 1.........: Mandarin AC3 5.1CH @ 640Kbps; AUDiO 2.........: Cantonese AC3 5.1CH @ 640Kbps
там юзер ввёл модератора в заблуждение:
согласно imdb
Цитата:
Language: Chinese
то есть диалект не расшифрован, так же было и у юзера в раздаче - не расшифровано (какой диалект у него в раздаче). там уже поздно что либо менять.. - галочка стоит.
но тут - надо вернуть в раздачу оригинальную дорожку на мандаринском диалекте. ps. в рипе от CHD было две дорожки - AUDiO 1.........: Mandarin AC3 5.1CH @ 640Kbps; AUDiO 2.........: Cantonese AC3 5.1CH @ 640Kbps
Да,без бутылки не разобраться
Добавим дорогу Mandarin Перекачайте торрент-файл.
Добавлена оригинальная дорожка.
Спасибо, но... кстати у слова badge есть еще одно, такое же "умное", как и вышеуказанное, значение: КАКАРДА, может тогда уж лучше обос..звать кино "какарды ярости"? Быстро приживется, ботва она "интересное любит" :)))
60719711Спасибо, но... кстати у слова badge есть еще одно, такое же "умное", как и вышеуказанное, значение: КАКАРДА, может тогда уж лучше обос..звать кино "какарды ярости"? Быстро приживется, ботва она "интересное любит" :)))
Сынок, собирай портфель и в школу. КАКАРДА!!! Что это, лошара ты необразованная. Еще и выделил.
За раздачу спасибо.