Под мостом над Аракавой (ТВ-2) / Arakawa Under the Bridge x Bridge (Симбо Акиюки) [TV] [13 из 13] [RUS(ext), JAP+Sub] [2010, комедия, романтика, повседневность, BDRip] [720p]

Страницы:  1
Ответить
 

Naksu

Top Loader 06* 4TB

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 6765

Naksu · 09-Май-13 19:59 (12 лет 2 месяца назад, ред. 03-Июл-16 19:09)



Год выпуска: 2010
Страна: Япония
Жанр: комедия, романтика, повседневность
Продолжительность: ТВ, 13 эп. по 25 мин.
Выпуск: c 04.10.2010 по 27.12.2010
Перевод:
  1. русские субтитры от Dreamers Team (полные/вспомогательные)
    переводчик: junnes, редакторы: Amarillis,Looriental

Режиссер: Симбо Акиюки
Студия: SHAFT
Описание:
Молодой Ко Итиномия – богатый наследник и финансовый гений – нашел новый смысл бытия, отринув так называемый «здравый смысл» и условности современного общества. Вот уже несколько месяцев, как он поселился под мостом над рекой Аракава вместе с любимой девушкой Нино и целой общиной хиппи и чудиков, которые, как выяснилось, могут постоять за себя перед бездушной цивилизацией! Заключив с жестким и властным отцом своеобразный молчаливый договор, герой продолжает жить в лоне природы, радуясь каждому новому дню, пусть даже не ведая, что он ему принесет…
Избавившись от необходимости постоянно держать маску, лицемерить, говорить лишь то, что от него ждут, Ко стал гораздо лучшим человеком, оставаясь при этом самим собой. Наверное, это и разглядела в нем Нино, простая японская венерианка. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на условности, а человеческие отношения слишком ценны и чудесны, чтобы портить их ложью – вот урок, который жители речной общины пытаются дать главному герою… и нам с вами!
© Hollow, World Art
Аракава – реальная река, протекающая через японскую столицу и впадающая в Токийский залив в районе аэропорта Ханэда. У моста Онари в префектуре Сайтама река расширяется до 2537 м, считаясь самой широкой в Японии.
Информационные ссылки: AniDB || World Art || MAL
Качество: BDRip
Энкод: Winter - RG Pantheon
Тип видео: без хардсаба
Формат: mkv
Видео: x264 (Hi10p), 1280x720, ~3200 Kbps, 23.976 fps
Аудио JAP: Vorbis, 48000Hz, ~256 Kbps, 2ch
Аудио RUS 1: MP3, 48000Hz, ~192 Kbps, 2ch (внешними файлами)
Аудио RUS 2: Vorbis, 48000Hz, ~256 Kbps, 2ch (внешними файлами)
Список озвучек в раздаче
  1. одноголосая (муж.) от Zack Fair (AniDub)
  2. двухголосая (муж./жен.) от absurd95 & Eladiel (Anilibria)
Список эпизодов
01. 14 Bridge.
02. 15 Bridge
03. 16 Bridge
04. 17 Bridge
05. 18 Bridge
06. 19 Bridge
07. 20 Bridge
08. 21 Bridge
09. 22 Bridge
10. 23 Bridge
11. 24 Bridge
12. 25 Bridge
13. 26 Bridge
Скриншоты
Отличия от других раздач
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3756930
- лучшее качество видео
Сравнение
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3596684
- 720p
Подробные тех. данные
Общее
Уникальный идентификатор : 199229744045649817358164060524140122284 (0x95E240C3C1BF88B292A88732F28150AC)
Полное имя : Z:\Anime\720p\Arakawa Under the Bridge TV-2 [BD] [720p]\[Winter] Arakawa Under the Bridge 2 11 [BDrip 1280x720 x264 Vorbis].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 620 Мбайт
Продолжительность : 23 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 3631 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2013-02-22 13:43:14
Программа кодирования : mkvmerge v2.9.8 ('C'est le bon') built on Aug 13 2009 12:49:06
Библиотека кодирования : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High 10@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 9 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 23 м.
Битрейт : 3303 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 720 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 10 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.149
Размер потока : 564 Мбайт (91%)
Библиотека кодирования : x264 core 129 r2230 1cffe9f
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.90:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=15.7 / qcomp=0.70 / qpmin=9 / qpmax=40 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.90
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио
Идентификатор : 2
Формат : Vorbis
Параметр Floor формата : 1
Идентификатор кодека : A_VORBIS
Продолжительность : 23 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 43,7 Мбайт (7%)
Библиотека кодирования : libVorbis (Schaufenugget) (20101101 (Schaufenugget))
Язык : Japanese
Default : Да
Forced : Нет


Информация о релизе
  1. Выбор видео, перевода, озвучки, а также типа сборки материала осуществляется релизером и не подлежит обсуждению. Если вы считаете, что раздаваемый материал противоречит правилам раздела "Аниме" rutr.life, сообщите об этом одному из модераторов раздела.
  2. В случае появления нового материала или же лучшего по качеству материала релизер оставляет за собой право обновить раздачу. В этом случае вам необходимо ознакомиться с изменениями (добавлениями) и перекачать торрент.
  3. Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite.
  4. Данный релиз содержит 10-битное видео (Hi10p). Для корректного воспроизведения обязательно используйте кодеки, поддерживающие 10-битное видео.
    Обсудить проблемы с воспроизведением и получить дополнительную информацию можно здесь.

  5. Данный релиз предназначен для просмотра с внешними субтитрами и внешними звуковыми дорожками.
    1. Для просмотра с внешней звуковой дорожкой нужно:
      перекинуть файлы .mka из папки "RUS Sound [<автор(ы) озвучки>]" в одну папку с видео и переключить звуковую дорожку в плеере при просмотре. Как это сделать в разных плеерах подробно описано здесь.

    2. Для просмотра с субтитрами нужно:
      перекинуть файлы .ass из папки "RUS Subtitles [<автор(ы) перевода>]" в одну папку с видео - плеер подгрузит их автоматически при открытии видео.
  6. Если у вас возникли проблемы с просмотром, не связанные с описанным выше, сообщите о них автору раздачи посредством сообщения в теме или ЛС Aglenn.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 15-Окт-13 12:42 (спустя 5 месяцев 5 дней, ред. 15-Окт-13 12:42)

В общем то прямое продолжение 1-го тв) просто 26-ти серийный сериал разделён на 2-ве 13-ти серийные части...
правда в продолжении этом кажется было чуть больше бредятины ну и естественно появились новые персонажи))) ээх.. даже захотелось продолжения или овашку на 3-4 эпизода хотя бы)
Стоит особо отметить оригинальную яп. звуковую дорогу! подобраны были голоса для персонажей в оригинальной озвучке оч. хорошо!
Смотрел с фандаберской озвучкой абсурдэладиэл, которая вполне пригодна и используя её можно хорошо расслышать оригинал!(кстати сегодняшние их озвучки онгоингов стали заметно хуже! раньше они лучше озвучивали). Вообще лучше всё же учиться вслушиваться в оригинальную озвучку и при том смотреть с фандаберской(где оригинал слышно конечно) чтобы сабы не читать) у меня лично выходит так делать или уже просто со временем выработалась привычка... )):mrgreen:
А мазохисты пусть читают бегущую строку)))
 

bpol

Стаж: 15 лет

Сообщений: 47


bpol · 14-Ноя-13 23:41 (спустя 30 дней)

Цитата:
А мазохисты пусть читают бегущую строку)))
А я уже и не замечаю, как читаю
Заодно мозг насыщается японскими словами, и слышишь настоящий звук, не испорченный шумами.
[Профиль]  [ЛС] 

ps_42

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 19

ps_42 · 15-Ноя-13 15:42 (спустя 16 часов)

От этого мозг превратится в манку и вытечет через уши...=)))
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 22-Ноя-13 12:28 (спустя 6 дней, ред. 22-Ноя-13 12:28)

bpol писал(а):
61720791
Цитата:
А мазохисты пусть читают бегущую строку)))
А я уже и не замечаю, как читаю
Заодно мозг насыщается японскими словами, и слышишь настоящий звук, не испорченный шумами.
Вот именно! ты уже и не замечаешь того, что не смотришь аниме, а читаешь субтитры...
Кстати просмотр(не только аниме) с сабами оправдан лишь в том случае если изучаешь язык! тогда действительно идёт "насыщение словами, звуками" и т.д. ну или когда озвучки вообще нет!(или озвучка ужасна).
а в остальных случаях это как то глупо выглядит и вообще это просто какое-то самоизнасилование...))
 

winjoo

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 227

winjoo · 02-Мар-14 17:10 (спустя 3 месяца 10 дней, ред. 02-Мар-14 17:10)

мадокамагика писал(а):
61821297Вот именно! ты уже и не замечаешь того, что не смотришь аниме, а читаешь субтитры...
А я очень понимаю bpol-a, ведь я тоже давно всё анимэ смотрю с сабами. Субтитры лучше, даже чем любой "лицензионный" дубляж. Настоящих профи-сэйю вряд ли кто сможет заменить. С любым переводом уже теряется анимэ-атмосфера.
[Профиль]  [ЛС] 

Антигринго

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 29

Антигринго · 02-Мар-14 23:19 (спустя 6 часов)

winjoo писал(а):
всё анимэ смотрю с сабами. Субтитры лучше. Настоящих профи-сэйю вряд ли кто сможет заменить.
Верно чуть более чем полностью.
[Профиль]  [ЛС] 

Kurilove

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 13

Kurilove · 24-Апр-14 19:46 (спустя 1 месяц 21 день)

1 сезон был на высоте это раз
только с сабами это два
спасибо автору за качественные раздачи - три
[Профиль]  [ЛС] 

errors-errors

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 2


errors-errors · 30-Июн-14 22:44 (спустя 2 месяца 6 дней)

фапфапфап писал(а):
А мазохисты пусть читают бегущую строку)))
Ну, кому читать субтитры - мазохизм, а для кого мазохизм - забивать голоса Сугиты Томоказу, Камии Хироши и Кобаяши Ю посторонними шумами
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 04-Июл-14 13:42 (спустя 3 дня)

errors-errors А вот можно сколько угодно спорить хоть до усрачки и блевотины, но всё же хорошая озвучка лучше сабов!
Другое дело это количество хорошей озвучки! Действительно её мало и больше не становится..
Это да, когда нет хорошей озвучки, то лучше сабы! Ну и shaft конечно, не могу не согласиться.
Но вот на другие аниме, которые смотришь в первый раз (и они чаще всего оказываются ничем не примечательными в плане оригинальной озвучки) предпочтительней хороший фандаб!
Только вот его хорошего опять же не много..
Вот и получается довольно неоднозначная ситуация. Как бы пропорция примерно 60% на саб и 40% на озвучку. У меня примерно так строится выбор
фапфапфап писал(а):
61285296Смотрел с фандаберской озвучкой абсурдэладиэл, которая вполне пригодна и используя её можно хорошо расслышать оригинал!
 

siderru

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 6621

siderru · 17-Дек-21 22:13 (спустя 7 лет 5 месяцев, ред. 17-Дек-21 22:13)

Прикольный сезон, понравился больше первого, с серии четвёртой примерно интересно смотреть становиться.
и рисовка лучше стала: задники не настолько бедные
скрытый текст
по дабберам Zack Fair наиболее лучший из тех, что есть, хоть и одноголосый
некропост:
"А мазохисты пусть читают бегущую строку)))"
действительно мазохисты, я таких субтитров не видел никогда, бегущая строка используется как реклама на региональных каналах и на первом канале в новостях.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error