krischuk · 09-Май-13 12:45(12 лет 4 месяца назад, ред. 10-Май-13 15:52)
Обломщик 3 / Убивать шутя 3 / Killjoy 3 Страна: Китай, США Жанр: Ужасы Год выпуска: 2010 Продолжительность: 01:16:10 Перевод: Одноголосый закадровый den904 перевод [dsa69] Субтитры: нет Режиссер: Джон Лечаго / John Lechago В ролях: Трент Хаага, Виктория ДеМаре, Аль Бурк, Дарроу Игус, Спирал Джексон, Квентин Майлз, Таи Чан Нго, Михаил Рупнов, Джессика Уайтакер, Оливия Доун Йорк Описание: Четверо студентов через древнее зеркало попадают во владения зловещего клоуна Киллджоя, где им предстоит пережить дьявольские испытания, чтобы вернуться обратно, в настоящую реальность… В фильме присутствует ненормативная лексикаРелиз группы:КОЛОБОК Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: Xvid, 720x384, 25fps, 1221kbps Аудио: MP3, 48000Hz 2ch, 122kbps
MediaInfo
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 16mn
Source duration : 1h 16mn
Bit rate : 1 222 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.177
Stream size : 665 MiB (90%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 16mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 123 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 66.7 MiB (9%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 477 ms
Здесь есть рассинхрон, но впринципе это пофиг для такого голимого трешняка. И зачем Киллджоя переимеонвали в обломщика непонятно, стремно звучит. Вообщем третьесортный тупой фильмец, но все же лучше первых двух. Даю 3 по 10-ибальной!
59226398И зачем Киллджоя переимеонвали в обломщика непонятно, стремно звучит.
Потому что так он и переводится. И в фильме killjoy неоднократно используется не только как имя собственное. Никакого "убивать шутя" там в принципе нет.
Не говоря уже о том, что его так поименовали еще в негритянском гетто.
Отличный фильм. Рассинхрон если и есть - то минимальный и нисколько не мешает смотреть фильм. По поводу перевода. Перевод просто восхитительный и имя Обломщик звучит там прекрасно и к месту. В добавок ко всему,
оно переведено правильно.
Или вы что предлагаете? Когда демон говорит: Меня зовут Киллджой - говорить, Меня зовут Убивать шутя? Оставить же просто Киллджой - это примитивно, поскольку имя демона - отражение его сущности. Именно поэтому настоящее демоническое прячется, ведь его знание дает власть над самим демоном - это ведется еще со времен Соломона. К тому же, называя настоящее имя демона, ты можешь его призвать случайно. Называние потусторонних сущностей именами, отражающими какие-то из их черт или действий, и табуирование настоящего имени имеет древние корни.
Фильм и перевод фильма грамотно показывают эту традицию. А вообще весь перевод шикарен. Спасибо всем за фильм. Порадовал. Три раза уже пересмотрел и не только я ..друззя мои тоже в восторге. Редкий случай грамотного перевода и превосходной адаптации с прикольными словечками и ржачными шуточками. Дэн в роли Обломщика - это нечто незабываемое. Вжился на все 100%. Других вариантов даж слушать неохота
59231689Или вы что предлагаете? Когда демон говорит: Меня зовут Киллджой - говорить, Меня зовут Убивать шутя?
А почему бы ему так и не называться - Киллджой? Имена традиционно не переводятся, за редким исключением. Счёт Ворот, Уильям Копьетряс и Джеймс Облигация подтвердят.