Мульт
Принцы-лебеди на русском показывали:
В кинотеатрах - где-то в конце 70-х - начале 80-х - вспоминают видевшие.
По телевидению - примерно в середине 80-х - сама смотрела.
На видеокассетах - уже в первой половине 90-х - у моей знакомой точно он был на кассете, правда не знаю самодельно записан с тв или все же официально выпускали кассеты с этим мультом.
В русских титрах этого мульта было написано:
Производство кинокомпании ТОЕЙ Япония
ПРИНЦЫ-ЛЕБЕДИ
по мотивам сказок братьев Гримм и Андерсена
Фильм дублирован на киностудии имени Александра Довженко
Режиссер дубляжа и автор синхронного текста: Н. Ходорковская
Роли озвучивали: Л. Дзюба, М. Кошелева, А. Козуб, Л. Логийко, Н. Трофимова, Л. Игнатенко, Е. Фещенко, В. Коршун, В. Гришокина
Звукооператор Л. Любенская
Редактор Т. Иваненко
Кроме того, в русифицированных титрах этого мульта указано:
Сценарий - Томое Райу
Режиссер - Чиаки Имада
Операторы - Тамио Хосода, Мики Хирата
Композитор - Акихиро Комори
Мультипликатор - Акихиро Огава
Если сравнивать с имеющимися японскими данными, то в русских титрах есть неточности, ошибки.
На самом деле в японских данных указано:
Сценарий - Такаси Томоэ / Takashi Tomoe / 隆巴 / 宮崎恭子
Режиссер - Нисидзава Нобутака / Nishizawa Nobutaka / 西沢信孝
Продюсер - Имада Тиаки / Imada Chiaki / 今田智憲 - исполнительный
Художник - Тиба Хидэо / Chiba Hideo / 千葉秀雄 - художник-постановщик
Анимация - Абэ Такаси / Abe Takashi / 阿部隆 - контролер анимации
Композитор - Комори Акихиро / Komori Akihiro / 小森昭宏
Взято отсюда:
http://www.world-art.ru/animation/animation_full_cast.php?id=3586
А указанный здесь в раздаче режиссер: Юджи Эндо / Yuji Endo - это откуда инфа?
То есть выходит, что в русских титрах из японских создателей мульта правильно указали только композитора, а продюсера ошибочно назвали режиссером? В каком году делали этот советский дубляж нигде данных нет. Интересно, когда это было и когда была премьера этого мульта в советских кинотеатрах?