cypher25 · 22-Мар-13 11:49(12 лет 5 месяцев назад, ред. 22-Мар-13 12:37)
Монти Уолш / Monte Walsh Страна: США Жанр: Вестерн Год выпуска: 1970 Продолжительность: 01:39:06 Перевод: Субтитры “kp6icyn” Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Уильям А. Фрейкер / William A. Fraker В ролях: Ли Марвин, Жанна Моро, Джек Пэланс, Митч Райан, Джим Дэвис, Г.Д. Спрэдлин, Джон Хадкинс, Рэймонд Гут, Джон МакКи, Майкл Конрад Описание: По мере приближения нового века стареющий ковбой старается придерживаться тех традиций, которые сделали его легендой. В то время как его тихий городок превращается в опустевшее место, как его друзья и любимые приходят и уходят, самыми сложными и загадочными для Монти Уолша навсегда останутся человеческое сердце и человеческая душа. Сэмпл: http://multi-up.com/845516 Качество видео: DVDRip Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 720x368 (853:368) 24.00fps 1544Kbps Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 192Kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : E:\Monte Walsh (1970).mkv
Формат : Matroska
Размер файла : 1,23 Гибибайт
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Общий поток : 1771 Кбит/сек
Программа кодирования : HandBrake 0.9.6
Библиотека кодирования : libmkv 0.6.5 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : Main@L3.0
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 4 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@3.0
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Битрейт : 1544 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 368 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Режим частоты кадров : Переменный
Частота кадров : 24,000 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.243
Размер потока : 1,07 Гибибайт (87%)
Библиотека кодирования : x264 core 120
Настройки программы : cabac=1 / ref=1 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=2 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=0 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=10 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.8 / qcomp=0.60 / qpmin=3 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Основные цвета : BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M
Характеристики трансфера : BT.709-5, BT.1361
Коэффициенты матрицы : BT.601-6 525, BT.1358 525, BT.1700 NTSC, SMPTE 170M Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 136 Мегабайт (11%)
Язык : English
Пример субтитров
94
00:14:12,932 --> 00:14:14,422
Привет. 95
00:14:17,003 --> 00:14:18,368
Привет. 96
00:14:23,809 --> 00:14:26,004
- Здоров, Шуг, как нога?
- Санфиш. 97
00:14:26,179 --> 00:14:28,841
Неплохо.
Хожу потихоньку. 98
00:14:40,259 --> 00:14:42,318
Мистер Уолш, 99
00:14:42,495 --> 00:14:46,898
Мистер Бреннан считает, что у него
лучший укротитель лошадей в округе. 100
00:14:47,600 --> 00:14:49,830
Что вы на это скажете? 101
00:14:50,870 --> 00:14:53,236
Ему надо держаться за него. 102
00:14:54,540 --> 00:14:56,098
Кто он? 103
00:14:56,642 --> 00:15:00,134
Кто? Мистер Шорти Остин, конечно. 104
00:15:01,013 --> 00:15:04,540
Все зависит от того, что ты
подразумеваешь под "укротитель лошадей". 105
00:15:04,650 --> 00:15:06,481
В чем-то согласен, так как я видел,
как Шорти убил парочку. 106
00:15:06,652 --> 00:15:09,280
Тем не менее, я всегда полагал,
что лучше лошадь пристрелить, 107
00:15:09,455 --> 00:15:11,150
чем загнать до смерти. 108
00:15:23,269 --> 00:15:26,102
- Ты не голоден?
- Нет, слишком устал, чтобы есть. 109
00:15:26,505 --> 00:15:31,135
Но ведь от еды устать нельзя. 110
00:15:34,213 --> 00:15:37,376
Знаю, но готовить он умеет. 111
00:15:47,393 --> 00:15:48,951
Умный пес. 112
00:15:50,696 --> 00:15:54,393
Мистер Уолш,
откуда вы приехали? 113
00:15:54,567 --> 00:15:56,899
Мы с ранчо Кросс Бар. 114
00:15:57,603 --> 00:15:58,627
Как там готовят? 115
00:16:01,507 --> 00:16:04,442
- С тобой не сравнить.
- Аминь. 116
00:16:04,543 --> 00:16:07,569
Слышали?
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
cypher25 и kp6icyn
огромное спасибо за американский фильм Жанны Моро
до этого всего раз видел ее в вестерне, но то была довольно таки своебразная работа Луи Малля, а здесь, похоже, самый что ни на есть классический вестерн
Помимо отличных актёров фильм ещё интересен тем, что внёс свою лепту в развитие жанра - появился в тот момент, когда создатели вестерна (Сэм Пекинпа, Серджо Леоне и др.) как раз активно осмысливали смерть Дикого Запада, на смену которому приходит цивилизация.