|
Ich Lauf
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 11160
|
Ich Lauf ·
04-Фев-13 21:48
(12 лет 7 месяцев назад, ред. 23-Мар-15 21:53)
Я не понимаю, что говорит мой муж
Danna ga Nani o Itteiruka Wakaranai Ken
旦那が何を言っているかわからない件
Страна: Япония
Год выпуска: 2014
Жанр: комедия, повседневность
Тип: TV
Продолжительность: 13 эп. по 4 мин. Режиссер: Нагай Симпэй
Студия: Seven Информационные ссылки: AniDB || MyAnimeList || World Art Описание: Зачем Каору, нормальной молодой женщине – современной, работающей, здравомыслящей – выходить замуж за отаку?.. ну, что тут скажешь! Любая свадьба – это всё-таки свадебное платье, а для девушки большего и не нужно. И что с того, что муж – блогер, рецензент, социопат и нидзиконщик, и что его младший брат постоянно рисует мангу с его участием, отводя Хадзимэ роль укэ? В конце концов, у каждого свои недостатки. Давно известно, что принцев на белых ягуарах, шейхов на белых боингах и импозантных холостых директоров нефтяных холдингов не хватает на всех офисных служащих. Поэтому совет да любовь, Каору и Хадзимэ – прочного союза, взаимного снисхождения и бесперебойного интернета вашей дружной полунормальной семье! © Анастасия Розанова Качество: BDRip
Тип видео: без хардсаба, без линковки
Энкод: RUELL-Next Сэмпл 
Формат: MKV Дорожки и внешние подключаемые файлы:
- Видео: x264, Hi10p, 1280×720, 23.976 кадр/сек, ~3000 кбит/сек
- Аудио #1 (ext): Rus, AAC, 2 ch, 48 кГц, 128-192 кбит/сек - Dark Demon & Ivaniska (мужская/женская, двухголосая)
- Аудио #2 (ext): Rus, AAC, 2 ch, 48 кГц, 192 кбит/сек - Kashi & aZon (женская/мужская, двухголосая)
- Аудио #3 (ext): Rus, AAC (AC3 для эп. 04-13), 2 ch, 48 кГц, 192 кбит/сек - Kira Ksyll & Lite (женская/мужская, двухголосая)
- Аудио #4 (int): Jap, AAC, 2 ch, 48 кГц, 256 кбит/сек
- Аудио #5 (int): Jap (Commentary), AAC, 2 ch, 48 кГц, 128 кбит/сек
- Субтитры (ext): Rus, ASS ->
Перевод: Сова & Мугичка (лирика)
Редактура: Женя ака Зуб & Евлинна
Список эпизодов
01. Я увлеклась непонятным мне хобби
02. Превозмогай пол и родство, пронзай небеса, братица!
03. Ну не может у моего отаку-братика быть так мало друзей (и т.д.)
04. Мой муж работает домашним охранником
05. Адская пьянь
06. Не начинай, пока не начали
07. Я развернулась на 360 градусов и побежала назад по жизненному пути
08. Я буду гольфисткой
09. Блинчики с мёдом
10. Близкий и далёкий внук
11. Одна выжила одна
12. День безграничного слияния волхвов!
13. Я, она и ещё человечек
Эта серия состоит из
#1 Danna ga Nani o Itteiruka Wakaranai Ken - ТВ (13 эп.), адаптация манги, 2014 г.
#2 Danna ga Nani o Itteiruka Wakaranai Ken - ТВ, продолжение, 2015 г.
Подробные тех.данные
Код:
General
Unique ID : 248612449292541380144111784129682354554 (0xBB09041CC520E91FA7C034BF97FE317A)
Complete name : ***\Danna ga Nani o Itteiruka Wakaranai Ken QC\Danna ga Nani o Itteiruka Wakaranai Ken 01 [RUELL-NexT].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 88.8 MiB
Duration : 3mn 34s
Overall bit rate : 3 478 Kbps
Movie name : RUELL-NexT
Encoded date : UTC 2015-01-17 16:05:39
Writing application : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 00:03:34.208000000
NUMBER_OF_FRAMES : 10041
NUMBER_OF_BYTES : 6456104
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-01-17 16:05:39
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High 10@L5.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 8 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 3mn 34s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Writing library : x264 core 144 r2525kMod 40bb568
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=230 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=0 / crf=16.5000 / qcomp=0.80 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=20000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:0.90
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709 Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 3mn 34s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 20ms
Title : Main
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 3mn 34s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 20ms
Title : Commentary
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Доп. информация:
[*] Чтобы смотреть с русской озвучкой, необходимо из папки " Sound [*никнеймы_озвучивающих*]" скопировать файлы в папку c видео. Далее, в зависимости от вашего плеера, воспользоваться этой инструкцией.
[*] Чтобы смотреть с субтитрами, необходимо из папки " Subs [HUNTA & Fratelli]" скопировать файлы в папку с видео, большинство плееров подгрузит их автоматически при открытии видео.
[*] Чтобы смотреть 10-битное видео (10bit), необходимо, исходя из ваших предпочтений используемого проигрывателя, воспользоваться этой инструкцией.
|
|
Buka63
  Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 14763
|
Buka63 ·
22-Мар-15 10:00
(спустя 2 года 1 месяц, ред. 22-Мар-15 10:00)
Ich Lauf
Постер надо бы уменьшить.
|
|
|