Skaramusch · 03-Янв-13 17:47(12 лет 8 месяцев назад, ред. 10-Фев-15 02:32)
Последний танец / Vanaprastham Страна: Индия, Франция, Германия Жанр: "параллельное кино", драма Год выпуска: 1999 Продолжительность: 01:54:30Перевод: Субтитры (Марина Комарова) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: малаяламРежиссер: Шаджи Н. Карун / Shaji N. KarunВ ролях: МОХАНЛАЛ (Кунджикуттан - главный герой, танцор Катхакали), СУХАСИНИ МАНИ РАТНАМ (Субхадра - племянница Махараджи Дивана), МАТТАНОР ШАНКАРА МАРАР (барабанщик Раман), КАМАЛАНДАЛАН ГОПИ (Куджи Наир – тесть Кунджикуттана), ВЕНМАНА ХАРИДАС (Намбадири – певец), КУКУ ПАРАМЕШВАРАМ (Савитри - жена Кунджикуттана), ВИНМАНА ВИШНУ (Пишарди – учитель Катхакали), КАМАЛАМАНДАЛАМ КЕСАВАН (Тхирумени – жрец, отец Кунджикуттана), БИНДУ ПАНИККАР (Бхагиратхи – мать Кунджикуттана)Описание:
Южноиндийский фильм Новой волны. Он далек от типичной индийской мелодрамы. Фильм полон страсти, но сдержан в изображении последствий индийской кастовой системы, и неспособности провести грань между реальностью и фантазией.
Действие фильма охватывает 15-летний период.
1950-е годы. Индия ещё находится под британским влиянием. Главный герой фильма - Кунджикуттан работает актером театра Катхакали. Это выразительная форма театра Южной Индии, которая использует язык жестов, пантомиму, музыку и танец. Представления основываются на легендах, мифологии и истории. Кунджикуттан очень уважаемый актер, но он происходит из низшей касты. Его отец брахман Тхирумени не хочет видеть сына по причине кастовых различий, чем наносит ребенку большую душевную травму. Когда-то в детстве его приняли в школу Катхакали. Но отец попытался выгнать оттуда «грязного» мальчишку. И если бы не заступничество Кунджи Наира (кторый в последствии станет его тестем), мальчика бы выгнали с позором. Далее был брак по расчету, выступления, и беспробудное пьянство. Единственный огонек в его жизни – это дочка, которую Кунджикуттан любит больше жизни. Потихоньку продвигаясь по карьерной лестнице, от простых ролей к сложным, он получает разрешение играть мужские роли главных героев. От демоницы Путханы постепенно он переходит к роли Арджуны из эпоса Махабхарата. И однажды ночью, на выступлении в богатом особняке, на него обращает внимание племянница Махараджи Дивана – Субхадра. Красивая, образованная и замужняя женщина влюблена до безумия в Арджуну. Все её мечты и мысли об этом герое. Ведь даже её саму назвали в честь жены Арджуны. С детства она мечтает о своем Арджуне и... встречает его на ночном выступлении. Любовь не знает границ, и тем более кастовых различий. Но Субхадра любит лишь Арджуну, не Кунджикуттана. Он поймет это позже, когда любовь подарит им сына. Лишь единственный раз Субхадра позволит отцу увидеться с ним. Ведь это сын Арджуны. Она не может поступить иначе, потому что уже является вдовой, и не может бросить тень на будущее сына. В ярости Кунджикуттан отказывается от ведущих ролей, и играет лишь второстепенные и отрицательные роли. Разлука с сыном, болезнь отвергающего, но все же любимого отца, смерть лучшего друга и коллеги по театру, все это ещё больше раздувают в нем обиду. Он пытается разобраться в себе, пытается найти успокоение для своего сердца. И находит. У него есть дочь, которую он успешно обучает искусству Катхакали. И чтобы показать Субхадре, что он не один, снова играет Арджуну, где роль Субхадры исполняет его дочь. И все бы ничего, но пьеса написана рукой Субхадры.. Фильм немного сложный для понимания, особенно для западного зрителя, незнакомого с историей Арджуны и Субхадры, но прекрасная игра актерского состава и работа съемочной группы не оставят равнодушными любителей индийского киноискусства.
Фильм демонстрировался на фестивале в Каннах в 1999 году. Доп. информация:
Катхакали — традиционное танцевально-драматическое искусство южно-индийского штата Керала, возникшее в XVII веке. Истоки катхакали — народная драма и танцы, которые исполнялись керальскими крестьянами. Традиционно катхакали исполнялось на открытом месте в лунную ночь и длилось до рассвета. Сюжетом катхакали, как правило, являются сцены из древнеиндийских эпосов «Махабхараты» и «Рамаяны». Катхакали исполняется мужчинами, которых готовят в специальных школах. Обучение начинается с 11-летнего возраста и продолжается 5-6 лет. В состав труппы артистов катхакали обычно входят несколько танцоров, оркестр из четырёх человек и два-три исполнителя речитатива, излагающие изображаемый сюжет. Основная роль в катхакали отводится пантомиме и языку жестов, поэтому его исполнители считаются актёрами, а не танцовщиками. (Вики)
Номинации и награды
В 1999 г. режиссёр фильма номинирован на Большой приз жюри на фестивале AFI Fest (США). Фильм получил следующие награды с с момента его показа:
2000 Istanbul International Film Festival (Турция)
Специальный приз жюри – режиссер Шаджи Н. Карун 2000 Bombay International Film Festival (Индия)
Приз FIPRESCI – режиссер Шаджи Н. Карун 2000 National Film Awards (Индия)
Golden Lotus Award – Национальная кинематографическая премия за лучший фильм.
Silver Lotus Award - Национальная кинематографическая премия за лучшую мужскую роль- актер Моханлал
Silver Lotus Award - Национальная кинематографическая премия за лучший монтаж- A. Срикар Прасад, Джозеф Гуинварч 1999 Kerala State Film Awards
Лучший актер - Моханлал
Лучший режиссер - Шаджи Н. Карун
Лучший редактор - Срикар Прасад, Джозеф Гуинварч
Лучший звукооператор – Лакшми Нараян, Бруно Тарере
Лучшая обработка - Prasad Colour Lab
Лучший визажист - Салим, М.О. Девасия 1999 Filmfare Award
Лучший актер - Моханлал Другие награды:
Mathrubhumi Film Awards – Лучший актер - Моханлал
Film Critics Award (премия кинокритиков)- Лучший актер – Моханлал
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 1h 54mn
Overall bit rate : 1 710 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 1 254 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.240
Stream size : 1.00 GiB (73%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 54mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 367 MiB (26%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.88 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : Malayalam
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент субтитров
35
00:05:50,780 --> 00:05:52,970
Твой отец на отлично сыграет
роль Путханы. 36
00:05:53,180 --> 00:05:57,880
А кто будет маленьким Кришной?
- Ты, малышка. Ты, мой Кришна. 37
00:05:58,690 --> 00:06:04,420
В груди Путханы много яда.
Ты хочешь отравиться? 38
00:06:16,440 --> 00:06:18,800
Я видел барабан в особняке. 39
00:06:20,310 --> 00:06:23,440
Он лежит там без дела.
Я возьму его. 40
00:06:23,640 --> 00:06:25,580
Кто сказал, что он лежит без дела? 41
00:06:25,780 --> 00:06:27,940
Если вы хотите взять барабан,
вы должны спросить
у священника Тхирумени. 42
00:06:32,690 --> 00:06:34,180
Эй Раман...Что это Путхана пытается
нам сказать? 43
00:06:34,390 --> 00:06:37,420
...Он говорит... Можно взять и без разрешения.
Он сделает это. 44
00:06:37,630 --> 00:06:39,220
Музыкальный инструмент.. 45
00:06:39,430 --> 00:06:49,330
Даже, если это барабан, дарует
спасение играющему. 46
00:07:12,060 --> 00:07:13,320
Он в калапуре (в кладовке). 47
00:07:16,060 --> 00:07:19,690
Раман испортил ченда (барабан) по ошибке. 48
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
Завтра у нас выступление в Састамкотте. 49
00:07:22,840 --> 00:07:24,570
Как я могу играть без барабана? 50
00:07:25,670 --> 00:07:26,870
Но на чердаке есть.. 51
00:07:27,070 --> 00:07:31,410
Ченда из нашей старой школы. 52
00:07:32,150 --> 00:07:33,410
Мне он очень нужен. 53
00:07:34,650 --> 00:07:39,180
Я верну его, как только починим этот. 54
00:07:42,290 --> 00:07:44,120
Что у тебя за роль? 55
00:07:45,960 --> 00:07:48,290
Мой господин, Кунджикуттан теперь
не простой человек. 56
00:07:48,560 --> 00:07:51,760
Все называют его Ашаан (учитель)
из последней пьесы. 57
00:07:51,970 --> 00:07:53,160
Кунджикуттан Ашаан. 58
00:07:56,940 --> 00:07:59,740
Где ключ от калапуры?
- Здесь... 59
00:09:31,670 --> 00:09:35,260
Кто это играет на барабане Улбавам
в нашем калари? (класс для занятий) 60
00:09:35,470 --> 00:09:38,270
Кто танцует Равана?
- Учитель играет Равана.
Skaramusch, спасибо за раздачу! Фильм очень достойный. Снят прекрасно. Даже когда смотрела с покоцаным ансабом, впечатлилась.
Большое спасибо за грамотные субтитры! Теперь покажу знакомым. Сцены с катхакали замечательные, атмосферные. В европейском кино настолько живого, настоящего народного театра не увидишь. Фильм как хорошая литература, как неспешный роман с яркими характерами, настоящей драмой, глубиной и состраданием к человеку со всеми его заморочками, слабостями и миражами. Сценарий, актёры, операторская работа, художник-постановщик - всё на высшем уровне, картину снимали не просто профессионалы, а мастера своего дела.
57268032Skaramusch, спасибо за раздачу! Фильм очень достойный. Снят прекрасно. Даже когда смотрела с покоцаным ансабом, впечатлилась.
Большое спасибо за грамотные субтитры! Теперь покажу знакомым. Сцены с катхакали замечательные, атмосферные. В европейском кино настолько живого, настоящего народного театра не увидишь. Фильм как хорошая литература, как неспешный роман с яркими характерами, настоящей драмой, глубиной и состраданием к человеку со всеми его заморочками, слабостями и миражами. Сценарий, актёры, операторская работа, художник-постановщик - всё на высшем уровне, картину снимали не просто профессионалы, а мастера своего дела.
Большое спасибо за такой хороший комментарий!
Хотелось бы узнать, нужны ли подобные фильмы?
Канешно, нужны.
Такие фильмы всегда нужны. И грамотные переводы. И комментарии к ним. И Моханлал тоже нужен. Потому что актёр замечательный. Если у переводчиков в закромах есть ещё и приядаршановский Kilichundan Mampazham/2003,
или Namukku Parkkan Munthiri Thoppukal Падмараджана, то буду очень благодарна, фильмы чудесные.
Я почему спросила? Фильмы скачивают, а комментариев не оставляют. И непонятно, нравится, не нравится. И вдруг окажется так, что зря стараемся. Народ больше предпочитает коммерцию.
Я понимаю, что подобные фильмы на любителя. И очень рада, что пусть несколько человек, но их оценят. Большое спасибо за оценку!
Kilichundan Mampazham 2003 и Namukku Parkkan Munthiri Thoppukal в моих закромах к сожалению нет.
Фильмы скачивают, а комментариев не оставляют. И непонятно, нравится, не нравится.
И вдруг окажется так, что зря стараемся.
Не зря. Совсем не зря. Такие фильмы как хорошая библиотека, даже если она лежит "про запас",
в один прекрасный день открываешь и ... какая красота!
Цитата:
Я понимаю, что подобные фильмы на любителя.
Любителей было бы больше, если бы выкладывались подобные фильмы в другом разделе. Но на трекере, похоже, азиатский артх-хаус выделяют, а индийцев (и коммерцию, и параллельщиков) пихают в одну кучу.
Поэтому, кто ищет, тот всегда найдёт, а остальным - как повезёт.
Цитата:
И очень рада, что пусть несколько человек, но их оценят.
Мы (я и мои не знающие английского приятели) тоже очень рады, что Вы делаете качественные субтитры к таким прекрасным фильмам.
Хороших фильмов много, а грамотных переводов мало. Спасибо вам за ваш энтузиазм!
Да, действительно, пора уже отдельную тему открывать. Почему-то все представляют индийское кино, как пляски в сари под дождем. А ведь индийский кинематограф намного обширнее.
Невероятно сильное кино... Вначале очень долго не могла втянуться. Первые полчаса тянулись бесконечно и я никак не могла уловить суть смысла, таящегося в кадрах и между ними.
А потом... Совершенно незаметно для себя фильм втянул мою душу внутрь себя, заставляя наслаждаться буквально каждым мгновением. Искусство и быт, древние легенды и настоящая жизнь, религиозная духовность и косность многих составляющих индуизма, свет и тьма, грех и добродетель. Жизнь на грани всего. Любовь, рифмующаяся с болью.
Прекрасные кадры в единстве с завораживающей музыкой, искусством катхакали и легендарными историями из Махабхараты создают ... нет, даже не атмосферу, а какую-то почти сверхъестесвенную вибрацию, пульсирующую в одном ритме с Космосом. Этот ритм заствил мой зрительский дух то возноситься в беспредельную высь вместе с героями, то низвергаться в бездну.... Чистое искусство. Без капли развлекательной примеси.