Первый раз / First Time / Di yi ci
Страна: Китай
Студия: Edko Films
Жанр: Мелодрама
Год выпуска: 2012
Продолжительность: 01:42:45
Перевод: Субтитры Олеся Варнавиду
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: китайская (мандаринская)
Режиссер: Хань Ян / Han Yan
В ролях: Анджела Бейби, Марк Чао, Ксюан Хуанг, Тянь Юань
Описание: Судьба сводит бывших одноклассников: больную девушку и не очень удачливого рок-музыканта, который пытается воплотить в жизнь её мечты и сделать её счастливее. Но к середине фильма выясняется, что это вовсе не судьба, и что за событиями на поверхности стоит чей-то хорошо спланированный сценарий.
Невероятно трогательный фильм с мощной энергетикой о том, что ради мечты всё-таки стоит рисковать и что самые большие победы приходят именно тогда, когда, забывая о себе, ты помогаешь идти к победе другому человеку.
Доп. информация: Фильм, однозначно выделяющийся на фоне других азиатских фильмов особой атмосферой и глубиной, в то же время, избегая излишней грусти. Взяв за основу южнокорейский фильм «…ing», создатели по-тайваньски закрутили острый сюжет, по-японски добавили элементы мультипликации, а также в изобилии дополнили и без того роскошный видеоряд винтажными интерьерами, ностальгическими улочками Гонконга, съёмкой с необычных ракурсов, богатой цветовой палитрой и просто великолепными саундреками, чтобы в итоге можно было получать наслаждение буквально от каждой минуты фильма.
Динамичность сюжета и безупречная игра гонконгской звезды Анджелы Бейби и известного тайваньского актёра Марка Чао держат в напряжении до последних секунд просмотра. Очень удачная новинка гонконгского кинематографа, оставляющая после просмотра очень нежное послевкусие.
Описание и русские субтитры взяты из раздачи
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4265617, за что благодарность выражаем
olessia80.
Сэмпл:
http://multi-up.com/803717
Тип релиза: BDRip 1080p (
CHD)
Контейнер: MKV
Видео: x264, 1920х804, 24 fps, 9521 kbps
Аудио: Китайский DTS 5.1 1510 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 7.92 GiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate : 11.0 Mbps
Encoded date : UTC 2012-12-13 18:14:03
Writing application : mkvmerge v5.5.0 ('Healer') built on Apr 6 2012 21:43:24
Writing library : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 9 521 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 804 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.257
Stream size : 6.68 GiB (84%)
Title : First.Time.2012
Writing library : x264 core 120 r2146 bcd41db
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=9521 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.08 GiB (14%)
Title : DTS-CORE 1536K
Language : Chinese
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Олеся Варнавиду
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Фрагмент субтитров
28
00:02:13,417 --> 00:02:14,084
Твоя очередь.
29
00:02:14,584 --> 00:02:16,167
Сороконожка, паук и муравей
30
00:02:16,542 --> 00:02:18,542
решили помочь своей подруге бабочке с переездом.
31
00:02:18,917 --> 00:02:19,501
Потом...
32
00:02:21,376 --> 00:02:22,709
Эй, перестань!
33
00:02:22,959 --> 00:02:24,001
Я ещё не закончила, а ты уже смеёшься.
34
00:02:24,501 --> 00:02:25,792
Дружочек, у бабочек нет дома.
35
00:02:29,751 --> 00:02:30,834
Техническая ошибка. Верни назад.
36
00:02:34,084 --> 00:02:35,251
Откуда ребёнку знать такие вещи?
37
00:02:36,959 --> 00:02:39,084
Потоотделение и забывчивость -
38
00:02:39,334 --> 00:02:41,376
это побочные эффекты принимаемых ею лекарств.
Беспокоиться не о чём.
39
00:02:42,209 --> 00:02:44,042
Это особенности её наследственной болезни,
40
00:02:44,584 --> 00:02:46,542
которая отличается от обычной миастении.
41
00:02:47,459 --> 00:02:49,209
А что насчёт того, о чём мы только что говорили?
42
00:02:50,917 --> 00:02:52,001
Ей следует избегать физических нагрузок.
43
00:02:52,917 --> 00:02:53,626
Уверен, вы знаете,
44
00:02:53,876 --> 00:02:56,709
что паралич дыхательной мышцы
может быть смертельно опасным.
45
00:02:57,167 --> 00:02:59,751
Даже если другие врачи могут со мной не согласиться,
46
00:03:00,167 --> 00:03:03,709
полагаю, для её безопасности
стоит увеличить дозу лекарства,
47
00:03:04,417 --> 00:03:06,792
иначе риск мышечного паралича очень высок.
48
00:03:35,084 --> 00:03:38,001
<i>У меня есть осёл,
но я на нём не ездил.</i>
49
00:03:38,251 --> 00:03:41,334
<i>Однажды он достал меня,
и я решил его продать.</i>