rtu777 · 28-Ноя-12 13:15(12 лет 7 месяцев назад, ред. 03-Дек-12 21:41)
Пешком, верхом и на машине / A pied, a cheval et en voiture / On Foot, on Horse, and on Wheels / A piedi... a cavallo... in automobile Страна: Франция Жанр: Комедия Год выпуска: 1957 Продолжительность: 1:25:52 Перевод: СубтитрыLisok(Lisochek) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Морис Дельбез / Maurice Delbez В ролях: Ноэль-Ноэль, Дениз Грей, Джил Видал, Жак Фаббри, Аиме Кларионд, Жан Галлан, Жан Тиссье, Эдмон Ардиссон, Вивиан Госсе, Ноэль Роквер, Ж.П. Бельмондо Описание: Сказка о любви богатого парня и девушки из простой семьи бухгалтера со счастливым концом. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: DivX 5 640x464 25.00fps Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 128kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : H:\Belmondo\A pied, a cheval et en voiture\A pied, a cheval et en voiture - 1957.avi
Format : DivX
Format/Info : Hack of AVI
File size : 700 MiB
Duration : 1h 25mn
Overall bit rate : 1 140 Kbps Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 25mn
Bit rate : 1 002 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 464 pixels
Display aspect ratio : 1.379
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.135
Stream size : 616 MiB (88%)
Title : Video
Writing library : DivX 1670 Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Dual mono
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 25mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 78.6 MiB (11%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Title : Audio
Writing library : LAME3.92
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Сабы
6
00:01:37,060 --> 00:01:40,820
Сценарий СЕРЖА ДЕ БУАССАКА
и ЖАКА АНТУАНА 7
00:01:47,060 --> 00:01:50,750
ДЭНИЗ ГРЭЙ 8
00:01:51,110 --> 00:01:54,610
ЖИЛЬ ВИДАЛЬ 9
00:01:54,900 --> 00:01:58,240
ЖАК ФАББРИ 10
00:01:59,260 --> 00:02:02,910
ЭМЕ КЛАРЬОН
(член труппы "Комеди Франсез") 11
00:02:03,160 --> 00:02:06,470
ЖАН ГАЛЛАН 12
00:02:07,040 --> 00:02:10,990
ЖАН ТИССЬЕ 13
00:02:11,750 --> 00:02:14,480
АРДИССОН 14
00:02:14,830 --> 00:02:18,200
ВИВЬЯН ГОССЕ 15
00:02:18,750 --> 00:02:22,680
и НОЭЛЬ РОКЕВЕР 16
00:02:23,090 --> 00:02:26,260
СОФИ ДОМЬЕ 17
00:02:27,200 --> 00:02:30,600
ДЭРРИ КОУЛ 18
00:02:30,760 --> 00:02:34,180
Ж.П. Бельмондо и другие 19
00:03:01,420 --> 00:03:04,710
Продюсер
ЛУИ ДЕ МАЗЮР 20
00:03:05,260 --> 00:03:08,860
Композитор
ПОЛЬ МИЗРАКИ 21
00:03:28,640 --> 00:03:30,220
ФАКУЛЬТЕТ ФАРМАКОЛОГИИ 21
00:03:34,510 --> 00:03:35,740
Мирей! 22
00:03:37,040 --> 00:03:38,390
Тебя подвезти? 23
00:03:38,390 --> 00:03:40,390
Нет, спасибо, в другой раз. 24
00:03:44,960 --> 00:03:47,250
Ты что, не понимаешь,
что зря теряешь время? 25
00:03:47,480 --> 00:03:51,420
Не видишь, что это несчастное дитя
влюблено в доморощенного Дон Жуана? 26
00:03:52,700 --> 00:03:55,230
- Я сбежала ото всех.
- Молодец. 27
00:03:55,230 --> 00:03:57,580
Так, теперь едем
к моим родителям. 28
00:03:58,330 --> 00:04:01,160
Тебя это не напрягает?
- Конечно, нет. Только... 29
00:04:01,300 --> 00:04:03,160
Поскольку я никак не решусь
познакомить тебя со своими
Спасибо Lisok !!!
Covers
Убедительная просьба. Если кто делает перепост на других треккерах, указывайте хотя бы автора перевода! Спасибо.
rtu777, 20 строк субтитров под спойлер, пожалуйста
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Второй скриншот надо заменить - его разрешение не соответствует тех. характеристикам.
56562851rtu777, 20 строк субтитров под спойлер, пожалуйста
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Второй скриншот надо заменить - его разрешение не соответствует тех. характеристикам.
я конечно кину сабы, но у Lisok репутации достаточно, чтобы и без этого обойтись
Скрины вроде разом делал в ВЛЦ ... должны быть одинаковыми #сомнительно всех устроит ...как всегда
Alec Storm писал(а):
56566462ko$moaelit@ Его там точно нет, эту лажу все сайты перепечатали!
56567358Скрины вроде разом делал в ВЛЦ ... должны быть одинаковыми
дело не в том как Вы их делали, а в том как Вы их заливали. Т.к. при заливке второго скриншота Вы, вероятно, забыли убрать галочку "Уменьшить до", то он и уменьшился до 500 по большей стороне вместо 640. Еще раз прошу его перезалить.
Цитата:
#сомнительно всех устроит ...как всегда
не вижу пока для этого статуса ни одной причины )))
56567358Скрины вроде разом делал в ВЛЦ ... должны быть одинаковыми
дело не в том как Вы их делали, а в том как Вы их заливали. Т.к. при заливке второго скриншота Вы, вероятно, забыли убрать галочку "Уменьшить до", то он и уменьшился до 500 по большей стороне вместо 640. Еще раз прошу его перезалить.
Цитата:
#сомнительно всех устроит ...как всегда
не вижу пока для этого статуса ни одной причины )))
а и не видьте , что я первую свою раздачу убираю с треккера?) заменил
Действительно, МОЛОДЦЫ!!! Теперь нам нужно дожидаться Мольера и, тоже очень редкого фильма "Бог выбрал Париж" 1969 года. Его нигде в Инете нет, а где анонсирован, то нет раздач... Может быть кто-нибудь осилит и выложит, да ещё с переводом... Личеры будут смиренно ждать.
56616121Действительно, МОЛОДЦЫ!!! Теперь нам нужно дожидаться Мольера и, тоже очень редкого фильма "Бог выбрал Париж" 1969 года. Его нигде в Инете нет, а где анонсирован, то нет раздач... Может быть кто-нибудь осилит и выложит, да ещё с переводом... Личеры будут смиренно ждать.
Ссылку на "Бог выбрал париж" уже давали в теме Бельмондо.
если хотите - кидайте свой эл. адрес я вам отправлю торрент с этим фильмом.
56655475rtu777
Спасибо, дружище, сэкономил мне кучу времени.. Сопру постер для своей коллекции полностью русифицированных обложек с Б.
ну не совсем полностью :), дальше уже чесгря лениво стало вылизывать оборотную сторону :), хотя я б текст подправил...и цвет не тот и шрифтец можно б было поинтереснее подобрать
56616121Действительно, МОЛОДЦЫ!!! Теперь нам нужно дожидаться Мольера и, тоже очень редкого фильма "Бог выбрал Париж" 1969 года. Его нигде в Инете нет, а где анонсирован, то нет раздач... Может быть кто-нибудь осилит и выложит, да ещё с переводом... Личеры будут смиренно ждать.
Ссылку на "Бог выбрал париж" уже давали в теме Бельмондо.
если хотите - кидайте свой эл. адрес я вам отправлю торрент с этим фильмом.
Спасибо, я наконец-то скачал этот фильм, но как быть с переводом? Кроме того, с торрентов качается медленно (я качал 3 недели), м.б. есть смысл выложить его в Яндекс-диск и опубликовать ссылку? На форуме разрешат её выложить? А как Вы думаете, как привлечь к переводу знатоков языка? С уважением, isdetinkin.
В фильме "A pied, a cheval et en spoutnik" действие даже в Москве происходит и много говорят по-русски (даже звучит:"Немножко тронутый..." :)) . А кадры старой Москвы бесценны
56871113В фильме "A pied, a cheval et en spoutnik" действие даже в Москве происходит и много говорят по-русски (даже звучит:"Немножко тронутый..." :)) . А кадры старой Москвы бесценны
скрытый текст
Да, днями посмотрел.. Ржачный фильм и довольно большие куски на русском.. да и так всё понятно..
Хотя с переводом было бы круче..
Особенно впечатлил последний кадр: "Эй, ухнем" по-французски..
Да, днями посмотрел.. Ржачный фильм и довольно большие куски на русском.. да и так всё понятно..
Хотя с переводом было бы круче..
Особенно впечатлил последний кадр: "Эй, ухнем" по-французски..