Любимчик командира (Кот под шлемом) / Macak pod sljemom (Жорж Скригин / Zorz Skrigin) [1962, Югославия, военный, драма, DVD5 (Custom)] Dub

Страницы:  1
Ответить
 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 6323

alinto · 21-Ноя-12 13:55 (12 лет 10 месяцев назад, ред. 23-Сен-15 12:16)

Любимчик командира (Кот под шлемом) / Macak pod sljemom
Страна: Югославия
Студия: Bosna Film / Delta Video
Жанр: военный, драма
Год выпуска: 1962
Продолжительность: 01:30:18
Перевод: Профессиональный (советский дубляж)
Субтитры: словенские, сербские, русские (на непереведённые места)
Оригинальная аудиодорожка: сербский
Режиссер: Жорж Скригин / Zorz Skrigin
В ролях: Павле Вуйисич / Pavle Vujisic, Драгомир Бойянич-Гидра / Dragomir 'Gidra' Bojanic, Давор Антолич / Davor Antolic, Иован Яничиевич / Jovan-Burdus Janicijevic , Фарук Арнаутович / Faruk Arnautovic
Описание: Бывший дровосек Илья Капара во время Второй мировой войны ушел к партизанам. Этому находчивому и удачливому бойцу, командование поручало самые ответственные задания. Став командиром отделения Капара получает приказ зять в плен артиллерийское соединение гитлеровцев. Рискую жизнью, действуя остроумно и решительно Капара и его смелые, мужественные бойцы отлично справляются с полученным заданием.
Доп. информация: Источник взят из KG, спасибо Quigley, русская дорога взята отсюда https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2613871, спасибо ogrserv, Старьевщик. Синхронизация dvdbox, также спасибо. Эта версия длинее, поэтому есть непереведённые места 6:43-9:02, 9:13-9:35, 42:20-43:01, 53:41-54:08, 1:04:56-1:05:11, 1:27:20-1:29:30. На них добавлены субтитры, за что спасибо smit009.
Используемое ПО:
PGCDemux (извлечение).
SubtitleCreator (работа с субтитрами).
BeSweet, Adobe Audition 1.5 (звук) dvdbox.
MuxMan (сборка).
VobBlanker (финал)
Меню: есть, статичное, озвучено
Сэмпл: http://sendfile.su/1156352

Тип релиза: DVD5 (Custom)
Контейнер: DVD-Video
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps)
Аудио 2: Serbian (Dolby AC3, 2 ch, 192 kbps)
DVDInfo
Size: 4.01 Gb ( 4 200 962,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VTS_01 :
Play Length: 01:30:18
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
Serbian (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
Serbian
Slovenian
Russian
VTS_02 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_03 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_04 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_05 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_06 :
Play Length: 00:00:00
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
VTS_07 :
Play Length: 00:00:00+00:00:30+00:00:30+00:00:30+{00:00:00}+{00:00:00}
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
* Menus Information *
VIDEO_TS Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
English Language Unit :
Title Menu
VTS_01 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
VTS_03 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
VTS_04 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
VTS_05 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
VTS_06 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Root Menu
VTS_07 Menu
Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Language Unit :
Audio Menu
Language Unit :
Language Unit :
Language Unit :
Subpicture Menu
Audio Menu
Angle menu
Chapter (PTT) Menu
Language Unit :
Скриншоты меню
Скриншоты
Без согласования со мной просьба на кинозал не заливать
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

dvdbox

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 3841

dvdbox · 21-Ноя-12 14:53 (спустя 57 мин.)

Спасибо.
alinto писал(а):
56437582Жанр: военный, драма
А мне показалось, что больше комедия, чем драма
[Профиль]  [ЛС] 

AlsKnight

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 7905

AlsKnight · 22-Ноя-12 16:27 (спустя 1 день 1 час)

# сомнительно за сборку звука после подгонки
alinto писал(а):
56437582BeSweet, Adobe Audition 1.5 (звук) dvdbox.
alinto писал(а):
56437582Эта версия длинее, поэтому есть непереведённые места
[Профиль]  [ЛС] 

DonSerjio

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 7724

DonSerjio · 26-Дек-12 19:48 (спустя 1 месяц 4 дня)

Спасибо за DVD!
Согласен с dvdbox. Больше комедия, чем драма.
[Профиль]  [ЛС] 

winchester73

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 47

winchester73 · 19-Май-13 06:48 (спустя 4 месяца 23 дня)

Это правильное описание:
Оригинальная аудиодорожка:: есть
Язык: хорватский
субтитры: только словенский
[Профиль]  [ЛС] 

Ромеос

Старожил

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 153

Ромеос · 06-Янв-14 07:37 (спустя 7 месяцев)

Цитата:
Язык: хорватский
язык - сербский или уж хотя бы сербскохорватский
[Профиль]  [ЛС] 

winchester73

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 47

winchester73 · 05-Авг-14 20:01 (спустя 6 месяцев)

Ромеос писал(а):
62405907
Цитата:
Язык: хорватский
язык - сербский или уж хотя бы сербскохорватский
Вы не будете чувствовать удобно, если я скажу вам, что ваш язык является украинский, а не русский, не так ли?
Так, оставить иностранных языков в покое, когда вы не понимаете о чем говорите.
Таким образом, вы не будете болтать глупости.
[Профиль]  [ЛС] 

Ромеос

Старожил

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 153

Ромеос · 06-Авг-14 20:58 (спустя 1 день)

Da se opet pocne rasprava o jeziku?
Prvo, ako mislis da pises ruski, onda potrudi da malo vise lici na ruski.
Drugo, ne radi se o "mom", "tvom", "vasem", "necijem" jeziku nego o jeziku koji pricaju u filmu. Film je snimljen na Bosnafilmu, radnja filma je u Bosni, glavne uloge glume srpski glumci Pavle Vujisic i Dragomir Bojanic Gidra, koji pricaju srpski. Kakve veze ovaj film ima sa hrvatskim jezikom? Bio je snimljen u doba SFRJ, kad je zvanicno bio jedan jedinstveni jezik, koji se zvao srpskohrvatski/hrvatskosrpski.
Kad pises nesto u vezi ukrajinskog i ruskog, ispada totalno bez veze, jer ukrajinski i ruski razlikuju se mnogo vise nego srpski i hrvatski. Znam srpski, nisam ucio hrvatski, a razumem sve sto pisu u hrvatskim knjigama i sta pricaju u hrvatskim filmovima i mogu da pricam sa ljudima na ulicama. Znam ruski, ali da bi razumeo i pricao ukrajinski, moram uciti gramatiku i vezbati. I tako.
[Профиль]  [ЛС] 

winchester73

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 47

winchester73 · 07-Авг-14 03:49 (спустя 6 часов)

Ромеос писал(а):
64760584Da se opet pocne rasprava o jeziku?
Нет.
Вы ошибаетесь, потому что вы не смотрели этот фильм.
Остаток, я напишу вам в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

alinto

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 6323

alinto · 20-Сен-15 18:06 (спустя 1 год 1 месяц)

На непереведённые места добавлены субтитры. ТФ перезалит.
[Профиль]  [ЛС] 

dvdbox

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 3841

dvdbox · 23-Сен-15 11:33 (спустя 2 дня 17 часов)

alinto писал(а):
56437582Оригинальная аудиодорожка: нет
Оригинальная аудиодорожка: сербский
английской дороги там нет.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error