porka-durka19 · 08-Ноя-12 03:12(12 лет 10 месяцев назад, ред. 29-Янв-13 09:10)
Ягуар / Il llanero / Sfida Selvaggia Страна: Испания Жанр: вестерн Год выпуска: 1963 Продолжительность: 01:31:18 Субтитры: GreedLoss Оригинальная аудиодорожка: испанский Режиссер: Хесус Франко / Jesus Franco В ролях: Хосе Суарез
Сильвия Сорренте
Тодд Мартин
Мануэль Сарсо
Жорж Роллен
Роберто Камардьель
Бени Деус
Ксан Дас Болас
Алисия Альтабелла
Майк Брендел релиз videodemons.com Описание: Этот необычный фильм от плодовитого режиссера Иисуса Франко начинается в 1863 году.
Венесуэла в последние дни гражданской войны. Жорж Роллин, в своей последней роли, изображает полковника Салтиерру,
который штурмует фазенду полковника Мендозы и убивает всех внутри, за исключением Мендоса, сына Хосе, который спасается бегством со слугой. Несколько лет спустя Салтиерра получает полный контроль над районом, но его постоянно саботирует революционно настроенный человек по кличке "Ягуар".
Ягуар действительно Хуан Мендоса, жаждущий отомстить за смерть своего отца. В фильме не обошлось без романтики. Хуан влюбляется в дочь Салтиерры Инес.
Инес собирается выходить замуж за лейтенанта Альберто Кальман, но Хуан вмешивается, что приводит к ожидаемым последствиям. Качество видео: VHSRip Формат видео: AVI Видео: 624x368, MPEG-4 Visual, 934 Кбит/сек, 25,000 кадров/сек Аудио: MPEG Audio, 128 Кбит/сек, 48,0 КГц, Формат субтитров: softsub (SRT)
субтитры
16
00:03:37,127 --> 00:03:41,840
- Самая лучшая в области.
- Знаешь, у Мендозы есть семья? 17
00:03:42,271 --> 00:03:46,364
Думаю, да.
Что вы от него хотели? 18
00:03:46,365 --> 00:03:49,140
Это мое дело. 19
00:04:18,824 --> 00:04:21,380
Пока ничего, господин Мендоза. 20
00:04:21,381 --> 00:04:25,334
Если со мной что-нибудь случится,
вы позаботитесь о моих детях? 21
00:04:25,641 --> 00:04:27,890
Конечно. 22
00:05:20,205 --> 00:05:23,246
Вернитесь наверх к мальчику. 23
00:05:32,238 --> 00:05:35,363
- Сколько их там, сынок?
- Много. 24
00:05:48,238 --> 00:05:50,694
Следуем за ними. 25
00:06:00,253 --> 00:06:02,341
Сын. 26
00:06:03,005 --> 00:06:04,948
Мой сын. 27
00:06:09,753 --> 00:06:12,479
Убийцы. 28
00:07:19,830 --> 00:07:22,951
- Куда мы идем?
- Не бойся, малыш... 29
00:07:22,952 --> 00:07:25,755
Мы скоро вернемся. 30
00:07:32,415 --> 00:07:40,766
"Годы проходят, полковник Сальтера
становится губернатором региона" 31
00:08:03,907 --> 00:08:07,272
Добро пожаловать, леди. 32
00:08:15,087 --> 00:08:16,998
Стоять. 33
00:08:16,999 --> 00:08:19,872
Инес, дочь моя. 34
00:08:19,873 --> 00:08:23,070
- Ты так прекрасна.
- А ты всегда молодой, отец. 35
00:08:23,071 --> 00:08:25,345
Ты правда так думаешь? 36
00:08:25,546 --> 00:08:27,731
- Марина.
- Как вы, леди. 37
00:08:27,732 --> 00:08:30,053
- Хорошо, спасибо.
- Как вы, комендант? 38
00:08:30,054 --> 00:08:33,122
- У вас была приятная поездка?
- Прекрасная, комендант. 39
00:08:33,123 --> 00:08:35,496
Давайте зайдем. 40
00:08:42,322 --> 00:08:45,434
- Мы ждали тебя больше часа.
- Да, мы задержались. 41
00:08:45,435 --> 00:08:49,390
- Ты рада, что дома?
- Конечно, хотя и Каракас тоже хорош. 42
00:08:49,391 --> 00:08:53,686
- Я думал, ты будешь скучать здесь.
- Нет, папа, я предпочитаю быть с тобой. 43
00:08:53,687 --> 00:08:56,603
Маленькая лицемерка. 44
00:09:00,284 --> 00:09:03,752
- Пап, кто такой Ягуар?
- Почему интересуешься? 45
00:09:03,753 --> 00:09:07,185
- Он бандит, а почему ты спрашиваешь?
- В Каракасе все о нем говорят. 46
00:09:07,186 --> 00:09:12,355
Позвольте, мадам? Многие убийцы
становятся легендарными героями. 47
00:09:12,356 --> 00:09:18,864
На самом деле, большинство из них - трусы,
а легенда - звучит романтично. 48
00:09:18,865 --> 00:09:22,370
Вы правы, комендант.
Они всегда романтичны. 49
00:10:13,728 --> 00:10:16,337
- Комендант ждет тебя
- А он выпил? 50
00:10:16,338 --> 00:10:19,044
- Чересчур.
- Будем надеяться, что он уже пьян. 51
00:10:46,285 --> 00:10:48,781
Руки прочь. 52
00:10:51,411 --> 00:10:53,770
Иди ко мне, Лолита. 53
00:10:53,971 --> 00:10:56,422
Не убегай. 54
00:11:03,281 --> 00:11:05,699
Лолита, иди сюда. 55
00:11:05,700 --> 00:11:08,249
Лолита. 56
00:11:43,309 --> 00:11:47,855
- Забери его в казарму, пока не проснется.
- Не беспокойся. 57
00:12:30,152 --> 00:12:32,871
- Проверим мотивы?
- Да, давай. 58
00:13:21,726 --> 00:13:23,471
- Вы это слышали?
- Что? 59
00:13:23,472 --> 00:13:27,122
- Что-то вроде треска.
- Это, наверное, лягушки. 60
00:14:04,726 --> 00:14:08,673
Приказы главного коменданта.
Завтра должны сопровождать конвой. 61
00:14:08,674 --> 00:14:11,183
Хорошо, что я на страже. 62
00:14:40,632 --> 00:14:48,575
Вы должны будете сопровождать дилижанс с
15.000 песо золота до пограничной таможни.
Генерал Барр.
опа ребята! вот это вы молодцы что перевели! просто МО-ЛОД-ЦЫ конечно это не вестерн (разве что пару сцен - например, жесткое прям-таки, в духе пекинпа, убийство семьи), скорее лирик-приключенческое кино "меча и шпаги". Эдакий "Фанфан-тюльпан" а-ля Джесс Франко. В конце разворачивается замечательнейшая античная трагедия. Такое милое кино, что аж всплакнуть тянет от его наивности. Не, правда - молодцы!
Спасибо porka-durka19! Франко порадовал хорошим вестерном, со вкусом подобраны операторские планы, хорошее музыкальное сопровождение + несколько симпатичных песен, отсутствие фирменной обнаженки и жестких кровавых сцен, сюжет простенький, чем-то напоминает похождения Робин Гуда.