Всё хорошо, что хорошо кончается 2011 / All's Well End's Well 2011 / Ji keung hei si 2011Страна: Гонконг Жанр: комедия, мелодрама Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:43:20Перевод: Одноголосый закадровый Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: Кантонский китайскийРежиссер: Хинг-Ка Чан / Hing-Ka Chan, Джанет Чун / Janet Chun¦¦ Донни Ен ¦¦ Луис Ку ¦¦ Сесилия Чунг ¦¦ Карина Лау ¦¦ Чэпман То ¦¦ Анджела Бейби ¦¦ Бак-Минг Вонг ¦¦Мастер Самми - женоподобный визажист, зарабатывающий на жизнь участием в популярных шоу, посвящённых красоте. Однажды он по странному стечению обстоятельств становится генеральным директором косметической фабрики, которую провинившийся бизнесмен подарил своей девушке. Арнольд Чэн - визажист и друг-соперник Самми, который нынче торгует косметикой в простом универмаге и которого Самми хочет переманить работать на косметическую фабрику, которую провинившийся бизнесмен подарил своей девушке. Сердцеед - богатенький буратино, который запал на девушку, которая помогает Самми на фабрике, которую провинившийся бизнесмен подарил своей девушке. Всё сложно и запутано, но всё хорошо, что хорошо кончается!(с) Умный ВеникРелиз группы: Для с Доп. информация:За перевод и предоставленные субтитры огромное спасибоВячеслав "Умный Веник" ПашковскийОзвучиваниеВоронработа над дорожкойВоронСэмпл:http://multi-up.com/709001Качество видео: HDRipИсходник - BDRip 720p Формат видео: AVIВидео: 720x304 (2.37:1), 24 fps, XviD build 50 ~2069 kbps avg, 0.39 bit/pixel Аудио1: Russian: AC3 5.1 48.0 KHz 384 Kbps Аудио2: Cantonese: AC3 5.1 48.0 KHz 384 Kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншоты
Пример субтитров
290
00:17:51,916 --> 00:17:54,374
Здравствуйте, я Клер 291
00:17:55,125 --> 00:17:57,749
Я смотрю ваши шоу.
В жизни вы ещё красивее. 292
00:17:58,458 --> 00:17:59,849
Значит по ТВ я выгляжу уродом? 293
00:17:59,916 --> 00:18:01,757
Нет, просто вы лучше выглядите в жизни. 294
00:18:09,750 --> 00:18:12,457
В каком отделе ты была раньше? 295
00:18:12,875 --> 00:18:15,115
Изначально я была временным секретарём операционного отдела 296
00:18:15,166 --> 00:18:16,665
Потом им понадобился маркетолог 297
00:18:16,916 --> 00:18:19,082
и я начала заниматься рекламой. 298
00:18:19,458 --> 00:18:20,665
Я немного знаю химию, 299
00:18:20,958 --> 00:18:22,982
поэтому я перевелась в лабораторию и помогла с опытами. 300
00:18:23,000 --> 00:18:26,032
Я посещала бухгалтерские курсы,
и случилось так, что оказался нужен бухгалтер 301
00:18:26,125 --> 00:18:28,724
и несколько месяцев я была бухгалтером. 302
00:18:28,833 --> 00:18:29,790
Понятно... 303
00:18:30,583 --> 00:18:32,040
У меня начинает болеть голова 304
00:18:33,833 --> 00:18:35,207
Значит ты мой секретарь 305
00:18:35,458 --> 00:18:37,957
Точнее ваша помощница 306
00:18:38,166 --> 00:18:39,332
Ваш секретарь Крими 307
00:18:39,666 --> 00:18:40,790
Что за Крими? 308
00:18:41,291 --> 00:18:42,290
Девушка напротив 309
00:18:44,500 --> 00:18:45,415
А ты? 310
00:18:45,583 --> 00:18:46,957
Позвольте объяснить 311
00:18:47,125 --> 00:18:48,749
Между секретарём и помощником огромная разница 312
00:18:49,000 --> 00:18:50,540
Обязанности секретаря и обязанности помощника... 313
00:18:50,708 --> 00:18:52,040
Могу я перейти к тонкостям? 314
00:18:52,416 --> 00:18:54,665
Погоди, я сейчас оглохну 315
00:18:55,583 --> 00:18:58,749
Не называй меня Мастер Самми 316
00:18:58,958 --> 00:19:00,324
Просто Самми 317
00:19:00,500 --> 00:19:01,949
Поняла, Мастер Самми