Грядущие дни / Die kommenden Tage (Ларс Крауме / Lars Kraume) [2010, Германия, Драма, фантастика, DVDRip] Desire2107 Sub Rus + Original Deu

Страницы:  1
Ответить
 

Desire2107

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 73

Desire2107 · 21-Май-12 00:28 (13 лет 2 месяца назад, ред. 29-Май-12 01:02)

Грядущие дни / Die kommenden Tage
Страна: Германия
Жанр: Драма, фантастика
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 02:09:43
Перевод: Отсутствует
Субтитры: русские (автор перевода Desire2107)
Оригинальная аудиодорожка: немецкий
Режиссер: Ларс Крауме / Lars Kraume
В ролях: Бернадетт Хеерваген (Bernadett Heerwagen), Даниэль Брюль (Daniel Bruehl), Йоханна Вокалек (Johanna Wokalek), Август Диль (August Diehl), Сюзаннe Лотар (Susanne Lothar), Юрген Фогель (Juergen Vogel) и др.
Описание: Фильм «Грядущие дни» – по сценарию Ларса Крауме – повествует о жизненном пути мелкобуржуазной берлинской семьи от наших дней до ближайшего будущего, о времени нестабильности и больших перемен. Лаура Купер (Бернадетт Хеерваген) по окончанию своей учёбы должна сделать выбор между желанием иметь детей и Хансом (Даниэль Брюль) – любовью всей её жизни. Её сестра Сесилия (Йоханна Вокалек) жертвует любовью к Константину (Август Диль) из-за вновь возродившегося терроризма. А Филлип, самый младший ребёнок в семье, уходит на войну за последние нефтяные ресурсы в Азии. Со страхом и надеждой встречает потрясённая семья мир будущего с его экономическим кризисом, климатическими катаклизмами и политическими пертурбациями, где уже никто ни в чём не уверен и ничего уже не будет как прежде.
Сэмпл: http://multi-up.com/705786
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~836 kbps avg, 0.16 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : E:\torrent\German cinema\Die_Kommenden_Tage\Die_Kommenden_Tage.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,17 Гибибайт
Продолжительность : 2 ч. 9 м.
Общий поток : 1294 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2 ч. 9 м.
Битрейт : 836 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.159
Размер потока : 776 Мегабайт (65%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 9 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 416 Мегабайт (35%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Фрагмент текста субтитров
32
00:05:04,955 --> 00:05:05,962
Лаура!
33
00:05:07,455 --> 00:05:08,581
Пошли!
34
00:05:08,996 --> 00:05:12,955
- В чём дело?
- На час дня назначен флеш моб.
35
00:05:13,371 --> 00:05:16,547
Мы охотимся за торговым атташе из Саудовской Аравии.
36
00:05:16,955 --> 00:05:21,043
Вот уж нет. Вы преследуете человека.
37
00:05:23,246 --> 00:05:24,633
Сесилия идёт.
38
00:05:31,371 --> 00:05:34,714
- Пойдёшь с нами, мышка?
- Не смешно.
- Увидимся ещё.
39
00:05:36,621 --> 00:05:38,375
Будьте осторожны, вы оба.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 19645

bm11 · 21-Май-12 06:35 (спустя 6 часов)

надо добавить фрагмент субтитров текстом под спойлер
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 19645

bm11 · 21-Май-12 15:15 (спустя 8 часов)

извиняюсь, сразу не увидел:
Скриншоты должны соответствовать заявленному разрешению:
  1. Как сделать скриншот с фильма ⇒
  2. Как залить скриншот на бесплатный хост ⇒
  3. Вниманию релизеров! О СКРИНШОТАХ от 29.01.2010 ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 19645

bm11 · 21-Май-12 15:48 (спустя 32 мин.)

Desire2107 писал(а):
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 50 ~836 kbps avg, 0.16 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Desire2107

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 73

Desire2107 · 23-Май-12 00:11 (спустя 1 день 8 часов)

microtex
ДА, хороший фильм. Сама от себя не ожидала, что наткнулась на такое чудо. И снят интересно, и актёры потрясающие. Один только Август Диль чего стоит.
[Профиль]  [ЛС] 

TszyuHurtado

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 7


TszyuHurtado · 25-Май-12 15:23 (спустя 2 дня 15 часов)

а нельзя не рип выложить а двд качество?
[Профиль]  [ЛС] 

waffenhaendler

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 10


waffenhaendler · 28-Май-12 12:30 (спустя 2 дня 21 час)

Вот как-то пропускаю много интересного мимо. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Akir@

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 34

Akir@ · 28-Май-12 17:49 (спустя 5 часов)

Desire2107, здравствуйте!
Извините пожалуйста, но исправьте Бренадетт (на Бернадетт) Хеерваген (Bernadett Heerwagen) и Джоанна (на Йоханна) Вокалек (Johanna Wokalek). С немецкого так будет правильнее. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

asitaka

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 9


asitaka · 07-Июн-12 09:41 (спустя 9 дней)

большое спасибо за перевод, еще в марте посмотрел, фильм замечательный, а вот перевести сабы всё ленился.
а вы на слух переводили, или по английским субтитрам?
дело в том, что английские местами чуть отличаются от ваших.
например, в приведенном отрывке:
в строке 35 у вас пропущен вопрос
"Are you game?"
а в строке 38, наоборот, появилась "мышка", хотя в английских там всего лишь "тоже".
я не придираюсь, дарёному коню и всё такое, просто хочу понять - почему такие расхождения.
*****
35
00:05:13,371 --> 00:05:16,547
Мы охотимся за торговым атташе из Саудовской Аравии.
36
00:05:16,955 --> 00:05:21,043
Вот уж нет. Вы преследуете человека.
37
00:05:23,246 --> 00:05:24,633
Сесилия идёт.
38
00:05:31,371 --> 00:05:34,714
- Пойдёшь с нами, мышка?
- Не смешно.
- Увидимся ещё.
------------------------------
35
00:05:13,371 --> 00:05:16,547
We're hunting the Saudi trade attaché.
Are you game?
36
00:05:16,955 --> 00:05:21,043
No way. You're hunting a human being.
37
00:05:23,246 --> 00:05:24,633
Cecilia is coming along.
38
00:05:31,371 --> 00:05:34,714
Are you coming, too?
- It's not funny. - See you.
[Профиль]  [ЛС] 

Desire2107

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 73

Desire2107 · 08-Июн-12 00:32 (спустя 14 часов)

asitaka
Мой первый иностранный - немецкий. Английский это уже по необходимости. Да англ. сабы отличаются моментами сильно, поэтому я ими пользовалась в сложных местах, там где теленовости (оч. быстрая речь), медицинская терминология. В самом финале, где у них диалоги на французском с немецкими субтитрами, англ. сабы вообще застыли. Т.е. там насколько помню фразы четыре, а в переводе одно лишь слово "Scram"!:)
Как говорится доверяй, но проверяй:)
[Профиль]  [ЛС] 

Alissa1308

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1


Alissa1308 · 12-Сен-12 16:37 (спустя 3 месяца 4 дня)

Оооо, как я же долго ждала его появления здесь, спасибо большое!!!
[Профиль]  [ЛС] 

evpatyz

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 54


evpatyz · 16-Фев-13 04:23 (спустя 5 месяцев 3 дня)

Офигенный фильм. Просто офигенный. Спасибо большое.
[Профиль]  [ЛС] 

elena_basta

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 2


elena_basta · 18-Фев-13 23:17 (спустя 2 дня 18 часов)

не могу понять, почему не появились рус субтитры?
актёры продолжают упорно говорить на немецком, а сабы всё не появляются)))
[Профиль]  [ЛС] 

Hege Drag

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 622


Hege Drag · 21-Фев-13 22:28 (спустя 2 дня 23 часа, ред. 21-Фев-13 22:28)

elena_basta, а на чём смотрите?
на компе если, попробуйте другим плеером открыть; у меня в своё время VLC media player без проблем всё распознал
[Профиль]  [ЛС] 

elena_basta

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 2


elena_basta · 22-Фев-13 23:41 (спустя 1 день 1 час)

Hurin
спасибо! мне уже автор помог)
фильм очень оригинальный и интересный. к сожалению, такое редкое снимают
[Профиль]  [ЛС] 

vera_smut

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 5


vera_smut · 18-Авг-13 16:42 (спустя 5 месяцев 23 дня, ред. 18-Авг-13 16:42)

вот беда,тоже субтитры никак не появляются(
[Профиль]  [ЛС] 

Desire2107

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 73

Desire2107 · 22-Авг-13 14:40 (спустя 3 дня)

vera_smut
Каким плеером вы пользуетесь? Рекомендую скачать Splayer. Никаких проблем с загрузкой и отображением субтитров не будет.
[Профиль]  [ЛС] 

morose93

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 59


morose93 · 02-Май-16 00:12 (спустя 2 года 8 месяцев)

У кого не подхватываются субтитры автоматом - название файла .srt подправьте, там зачем-то лишний символ добавлен.
[Профиль]  [ЛС] 

oleaus

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 2


oleaus · 27-Окт-19 19:10 (спустя 3 года 5 месяцев)

Desire2107, огромное спасибо и за знакомство с фильмом и за проделанную работу!
Великолепное кино! Даниэль Брюль как всегда не плох, а Август Диль прекрасен!
[Профиль]  [ЛС] 

vl@d77

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 7519

vl@d77 · 15-Фев-24 23:45 (спустя 4 года 3 месяца)

Ну чито, немцы оказались почти провидцами))
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error