Skazhutin · 04-Апр-12 17:30(13 лет 3 месяца назад, ред. 04-Апр-12 17:53)
Имя розы / Der Name der RoseСлоган:«Sie glaubten an Gott und waren des Teufels.» Год выпуска: 1986 Страна: Франция, Италия, Германия (ФРГ) Жанр: триллер, драма, криминал, детектив Продолжительность: 02:11:30 Перевод: Дублированный
Многоголосый, Амальгама
Многоголосый, Киномания
Многоголосый, ОРТ
Многоголосый, ТВ-3
Авторский, Сербин Юрий
Одноголосый, В. Огородников - "Лектор"
Одноголосый, "Ирэн" Субтитры: русские, английские Навигация по главам: есть Режиссер: Жан-Жак Анно / Jean-Jacques Annaud Сценарий: Эндрю Биркин / Andrew Birkin, Жерар Браш / Gérard Brach, Ховард Франклин / Howard Franklin, Ален Годар / Alain Godard, Жан-Жак Анно / Jean-Jacques Annaud Продюсер: Франко Кристальди / Franco Cristaldi, Джэйк Эбертс / Jake Eberts, Бернд Айхингер / Bernd Eichinger, Пьер Эбе / Pierre Hébey, Александр Мнушкин / Alexandre Mnouchkine Оператор: Тонино Делли Колли / Tonino Delli Colli Композитор: Джеймс Хорнер / James Horner В ролях: Шон Коннери, Кристиан Слэйтер, Хельмут Квалтингер, Илья Баскин, Микаэль Лонсдаль, Фолькер Прехтель, Федор Шаляпин мл., Уильям Хикки, Михаэль Хабек, Урс АльтхаусОписание: 1327 год. В обществе молодого послушника Адсо францисканский монах Вильям Баскервильский расследует серию трагических смертей монахов в бенедиктинском монастыре на севере Италии.
За всеми этими смертями кроется страшная тайна, и вскоре Вильям убеждается, что ключ к раскрытию загадки лежит в обнаружении сурово охраняемого древнего манускрипта, который хранится в тайной библиотеке монастыря...Рейтинг kinopoisk.ru: 7.764 (3 286) imdb.com: 7.80 (42 582) MPAA: R - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослогоКачество: BDRip (CRiSC) Исходник: HDClub by AndreyTula & AnryV Формат: Matroska Видеокодек: AVC Аудиокодек: AAC LC-SBR, AC3, DTS Видео: 1272x720 (1.767); 9000 Kbps; 23,976 fps Аудио: Russian; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch; Дублированный Аудио: Russian; AC3; 448 Kbps; CBR; 6 ch; Многоголосый, Амальгама Аудио: Russian; AC3; 384 Kbps; CBR; 6 ch; Многоголосый, Киномания Аудио: Russian; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch; Многоголосый, ОРТ Аудио: Russian; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch; Многоголосый, ТВ-3 Аудио: Russian; DTS; 1509 Kbps; CBR; 6 ch; Авторский, Сербин Юрий Аудио: Russian; DTS; 1509 Kbps; CBR; 6 ch; Одноголосый, В. Огородников - "Лектор" Аудио: Russian; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch; Одноголосый, "Ирэн" Аудио: English; DTS; 1509 Kbps; CBR; 6 ch Аудио: English; AAC LC-SBR; 59 Kbps; 2 ch; Commentary by Director Jean-Jacques Annaud Субтитры: Russian, English -> SAMPLE narod<-
Знаете ли Вы, что...
В одном интервью Жан-Жак Анно сказал, что актеры Альберт Финни, Ричард Харрис, Роберт де Ниро, Майкл Кейн и Йен Маккеллен также рассматривались на роль Вильяма Баскервильского.
Кристиану Слейтеру было всего 15 лет, когда он играл в фильме любовную сцену с Валентиной Варгас. Ей было 22 года.
Сценарист фильма Эндрю Биркин сыграл в фильме монаха Катберта из Винчестера.
Федор Шаляпин-мл., сын знаменитого оперного певца Федора Шаляпина, сыграл монаха по имени Хорхе из Бургоса.
На роль Хорхе режиссер хотел сначала пригласить Джона Хьюстона.
Во время съемок пожара в библиотеке на Федора Шаляпина-мл. упала настоящая дубовая балка.
Вильям Баскервильский находит в древней рукописи комментарий, сделанный неким Умберто из Болоньи. Это, конечно же, намек на Умберто Эко, преподающего в университете города Болонья.
Актер Хельмуд Куолтингер (Ремиджио да Вараджине) был тяжело болен во время съемок фильма. Он умер буквально через несколько часов, после окончания съемок сцен с его участием. Актер вынужден был часто прерывать свои реплики из-за непрекращающихся болей.
Интерьеры монастыря, которые мы видим в фильме, снимались в одном из старейших монастырей Германии - Клостер Эбербах (Kloster Eberbach), расположенном в долине Рейна близ Висбадена. Монастырь Эбербах (что в переводе значит «Кабаний ручей») был основан в 1116 году монахами-августинцами, через 20 лет он перешел в руки цистерцианцев, которые управляли им до 1803 года.
Роль скриптория - помещения, в котором братия переписывала книги, сыграл дормиторий - монастырская спальня.
Стены монастыря служили разным целям - за свою историю он успел побывать тюрьмой и военным госпиталем. Лишь в 1998 году этот памятник раннего средневековья стал музеем.
Основным источником доходов монастыря Эбербах служило изготовление виноградного вина. В одном из каменных залов сохранились гигантские прессы, которые, по преданию, натолкнули Иоганна Гутенберга на реализованную им впоследствии идею книгопечатания. Насколько правдива эта легенда, сказать сложно, но реален другой факт: именно с изобретением книгопечатания монахи Эбербаха лишились своей традиционной работы - переписывания книг, после чего основной статьей монастырского дохода стало виноделие.
Рясу Шона Коннери для фильма заказывали в Марокко, ее изготавливали по всем правилам, так, как это делали в средневековье, из некрашеной овечьей шерсти.
Карьера Шона Коннери в это время была на таком спаде, что кинокомпания Columbia отказалась финансировать проект, когда на роль Вильяма Баскервильского Жан-Жаком Анно был выбран именно Коннери.
Съемки фильма проходили в специально построенном и очень холодном монастыре и продолжались почти девять месяцев.
В поисках натуры создатели фильма посетили более трехсот монастырей Западной Европы.
Работа над сценарием фильма «Имя розы» заняла почти пять лет. Было сделано 17 вариантов сценария, над которыми работали четыре сценариста.
эх, рприкрутили бы вы сюда дорожку с Клюквинм https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3151861
у вас был бы самый полный набор переводов.. а теперь придётся две раздачи качать.. и ещё бы советский дубляж.. говорят, его не стали синхронизовать из-за зашумлённноси сильной.. непонятно правда мне, почему. а. вот тут https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3328188 пишут что вручную кропотливо подогнали советский дубляж..
скрытый текст
Цитата:
Обработка: дорожка пофразово подогнана по губам персонажей, все звуки так же подогнаны под оригинальную дорожку или видеоряд. Вручную устранено несколько тысяч артефактов (треск и кратковременные затухания). Побуквенно восстановлены некотрые потерянные слова. Многие потерявшиеся звуки взяты из оригинальной дорожки. Имеет множество вставок из дорожки Амальгамы (порядка 40 штук), все они перемонтированы (выделение голоса, наложение доп. эффектов, смешение частот при вставке, т.о. получение псевдодубляжа, уловить который можно только из-за разницы голосов озвучки). Кроме этого почищен сильный шум (где-то конечно остался легкий шум, но либо он, либо "трубные звуки" и "голос из колодца") и исправлены жуткие методы прошлого подгона.
На обработку дорожки потрачен месяц.
и Клюквина подобработали
скрытый текст
Цитата:
Женских фраз в дорожке всего 5 штук, но тем неменее считаю возможным назвать ее двухголосой.
Обработка: точно переподогнана под оригинальную дорожку. Убрано множество артефактов. Аккуратно почищен довольно сильный шум. Имеющаяся пара вставок из Амальгамы перемонтирована.