Mahimapati das · 29-Мар-12 15:02(13 лет 3 месяца назад, ред. 19-Ноя-14 13:07)
Бхагавад-Гита как она есть Год: 2013 Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада Жанр: Религия Издательство: The Bhaktivedanta Book Trust ISBN: 978-5-902284-97-0 Язык: Русский Формат: EPUB, FB2 Качество: Изначально компьютерное (eBook) Количество страниц: 976 «Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости. В этом произведении в сжатом виде изложены основные идеи древнеиндийской философии, в том числе закон кармы и концепция перевоплощения души. Адресована широкому кругу читателей. С русской транслитерацией, дословным и литературным переводом и комментариями. 4-е издание, исправленное.
Там даже близко нет ни пословного, ни литературного перевода. Правильней было бы говорить о пословной кришнаитской интерпретации слов и литературном изложении текста с точки зрения секты кришнаитов. Для некоторых верующих такой подход удобнее, но понять, что дословно сказано в тексте, по этой книге невозможно. Вот что пишет ученый-индолог Сергей Дмитриевич Серебряный:
Цитата:
Сочинение Прабхупады "Бхагавадгита как она есть", которое я впервые прочитал в русском переводе еще в 1984 году (мне подарил эту книгу знакомый бенгалец-мусульманин), не приводило меня в восторг прежде, не приводит и теперь. Русским читателям, желающим познакомиться с "Бхагавадгитой", я бы посоветовал прочитать или русский перевод моего покойного коллеги Всеволода Сергеевича Семенцова, или недавно изданный перевод Владимира Гансовича Эрмана, а лучше - и тот, и другой, потому что они взаимно дополняют друг друга. На мой взгляд, в свой перевод и комментарий к "Бхагавадгите" Прабхупада привнес слишком много своих собственных идей, унаследованных главным образом от традиции бенгальского вишнуизма. Это вполне уважаемая традиция: своего рода реформация на почве индуизма.
Вот что я нашел в свое время:
Символы |, ||, а также нумерация Шлок, перепутаны в [3](Бхагавад-Гита как она есть). Путаница указана в следующей таблице. № Глав Номер Стиха (текста) в [3] Действительная нумерация Шлок
1 1-19 Соответствует истине
1 20 20 Шлока и первая половина Шлоки 21
( Там, где перепутаны номера Шлок, перепутаны и Данды Шлок. Так в 20 стихе вторая строка приведенного санскритского текста должна была завершаться номером 20 Шлоки, а третья строка Дандой |. Эти нарушения далее не будут разбираться. )
1 21-22 Окончание 21 Шлоки и Шлока 22
1 23-25 Соответствует истине
1 26 26 Шлока и первая половина 27 Шлоки
1 27 Окончание 27 Шлоки и первая половина 28 Шлоки
1 28 Окончание 28 Шлоки и первая половина 29 Шлоки
1 29 Окончание 29 Шлоки и первая половина 30 Шлоки
1 30 Окончание 30 Шлоки и первая половина 31 Шлоки
1 31 Окончание 31 Шлоки и первая половина 32 Шлоки
1 32-35 Окончание 31 Шлоки, 32-35 Шлоки, которые начинаются номерами Шлок, а заканчиваются символами начала Шлок, начало 36 Шлоки
1 36 Окончание 36 Шлоки и 37 Шлока
1 37-46 38-47 Шлоки с перепутанной нумерацией
2-3 - Нумерации всех стихов соответствуют истине
4 1-28 Соответствует истине
4 29 29 Шлока и первая половина 30 Шлоки
4 30 Окончание 30 Шлоки и первая половина 31 Шлоки
4 31 Окончание 31 Шлоки
4 32-42 Соответствует истине
5 - Нумерации всех стихов соответствуют истине
6 1-19 Соответствует истине
6 20-23 20-22 Шлока и первая половина 23 Шлоки
6 24 Окончание 23 Шлоки и 24 Шлока
6 25-47 Соответствует истине
7-12 - Нумерации всех стихов соответствуют истине
13 - Начинается с дополнительной Шлоки, которой нет в тексте [4, 5], поэтому нумерацию Шлок начиная со 2 надо уменьшать на 1
14-18 - Нумерации всех стихов соответствуют истине Сомневаюсь, что в новых изданиях нумерацию выправили. Поэтому, сравнивая переводы Шлок с переводами других авторов, надо учитывать это.
Скачал и посмотрел 20 текст первой главы, ничего там не исправленно! Полторы шлоки, вместо одной. Мало того, дрань сделали по сравнению с изданием 1990 года. Нет санскритского текста, только транслитерация.
Если санскритский текст убран только из электронного издания, это еще ничего.
Если и из печатного издания, это наводит на определенные мысли, и это не делает чести кришнаитам.
55367618Спасибо за самый достоверный перевод этой книги в истории !!! Давно искал.
Вся слава Шриле Прабхупаде!
Харе Кришна!
Следовало бы уточнить, что высококачественный перевод с английского на русский язык выполнил не Прабхупада. Кто его авторы? Их труд был тяжелым, поистине каторжным, а о них, насколько я знаю, ничего не известно.
52185144Вот что пишет ученый-индолог Сергей Дмитриевич Серебряный:
А кто он такой этот серебрянный? он вообще никто и мнение его не имеет значения. А Прабхупада принадлежит к цепи духовных учителей которая началась от самого Кришны. И толковать слова Кришны должен представитель Кришны коим Прабхупада является. Так называемые "индуисты" это просто бездельники которые занимаются словоблудием и при этом еще получают незаслуженную зарплату на деньги налогоплательщиков.
65858122Внимание: Торрент обновлен 16.11.2014 г. - коррекция опечатков.
А откуда они могли взятся - вы же сканируете текст а не набираете его вручную ?
А кстати: вы пишете в описании раздачи что оноКачество: Изначально компьютерное (eBook), а не отсканированные страницы ? Почему ?
65863046А откуда они могли взятся - вы же сканируете текст а не набираете его вручную ?
А кстати: вы пишете в описании раздачи что оноКачество: Изначально компьютерное (eBook), а не отсканированные страницы ? Почему ?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4161939 «Изначально компьютерное» — это значит, что книга вообще никогда не была бумажной (или как минимум прошла профессиональную подготовку и редактуру, прежде чем стать компьютерной). Признаки: текст набран векторным шрифтом (т.е. «как в Word’е», сколько ни увеличивай — пикселей не видно), нет присущих OCR’у ошибок, высококачественные иллюстрации, верная нумерация страниц без пропусков, правильное оглавление, свёрстанное в одном стиле с книгой... К сожалению, изначально компьютерных книг BBT я не видел, поэтому приходится вручную сканировать страницы бумажной книги, распознавать текст в сканах (или брать готовую электронную текстовую основу, например, с вэб-страниц http://www.vedabase.com ), редактировать распознанный текст, отмечая при чтении неизбежные опечатки и исправляя их в дальнейшем - разделяя слипшиеся слова, удаляя лишние пробелы перед знаками препинания, вручную исправлять неправильное распознанные буквы и т.д.), вставлять иллюстрации (сканируя из книги или ища более качественные аналогичные картинки в интернете), создавать оглавление, сноски и т.д.
Таким образом, создается компьютерная книга, которую автор пытается сделать максимально комфортной для чтения даже на телефоне с небольшим размером экрана...
65863046А откуда они могли взятся - вы же сканируете текст а не набираете его вручную ?
А кстати: вы пишете в описании раздачи что оноКачество: Изначально компьютерное (eBook), а не отсканированные страницы ? Почему ?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4161939 «Изначально компьютерное» — это значит, что книга вообще никогда не была бумажной (или как минимум прошла профессиональную подготовку и редактуру, прежде чем стать компьютерной). Признаки: текст набран векторным шрифтом (т.е. «как в Word’е», сколько ни увеличивай — пикселей не видно), нет присущих OCR’у ошибок, высококачественные иллюстрации, верная нумерация страниц без пропусков, правильное оглавление, свёрстанное в одном стиле с книгой... К сожалению, изначально компьютерных книг BBT я не видел, поэтому приходится вручную сканировать страницы бумажной книги, распознавать текст в сканах (или брать готовую электронную текстовую основу, например, с вэб-страниц http://www.vedabase.com ), редактировать распознанный текст, отмечая при чтении неизбежные опечатки и исправляя их в дальнейшем - разделяя слипшиеся слова, удаляя лишние пробелы перед знаками препинания, вручную исправлять неправильное распознанные буквы и т.д.), вставлять иллюстрации (сканируя из книги или ища более качественные аналогичные картинки в интернете), создавать оглавление, сноски и т.д.
Таким образом, создается компьютерная книга, которую автор пытается сделать максимально комфортной для чтения даже на телефоне с небольшим размером экрана...
чувак вместо прямого признания своего обмана с присущим всем кришнаитам лукавством напустил туману. Процитировал кого-то для объёма, и пустился в пространное описание себя любимого. и
Многократно противоречит сам себе.
chypotuch писал(а):
65868417К сожалению, изначально компьютерных книг BBT я не видел
chypotuch писал(а):
65868417готовую электронную текстовую основу, например, с вэб-страниц http://www.vedabase.com
ага
chypotuch писал(а):
65868417Таким образом, создается компьютерная книга,
он создает СВОЮ поделку, но наивно присуждает ей название и авторство другого лица.
65868417К сожалению, изначально компьютерных книг BBT я не видел
chypotuch писал(а):
65868417готовую электронную текстовую основу, например, с вэб-страниц http://www.vedabase.com
zapsip, думаю, вы и сами понимаете, чем текст на вэб-странице отличается от готовой компьютерной книги.
zapsip писал(а):
он создает СВОЮ поделку, но наивно присуждает ей название и авторство другого лица.
По поводу поделки - буду признателен, если укажите конкретное место, где есть расхождения между содержанием текстов бумажной и компьютерной книги.
Если расхождений в текстовом содержании нет, в чем причина вашего беспокойства, zapsip?
Что на ваш взгляд плохого в том, что на основе бумажной книги создается электронный аналог, идентичный по содержанию, который адаптирован для чтения на электронных устройствах?
Предложите свой вариант решения, как бы вы действовали в подобной ситуации?
Читайте лучше книгу "Monkey on a Stick: Murder, Madness, and the Hare Krishnas". Всё узнаете об этих кришнаитах как они есть.
Я ничего не имею против Бога Кришны, но эти кришнаиты - самая настоящая секта каких поискать еще. Держитесь от них подальше.