Умный Веник · 21-Мар-12 19:13(13 лет 4 месяца назад, ред. 15-Авг-12 23:02)
Внимание! В раздачу добавлена озвучка (все благодарности уходят к idimo).Великий фокусник / The great magician / Daai mo seut siСтрана: Гонконг Жанр: драма, детектив, комедия Год выпуска: 2011 Продолжительность: 02:08:22Перевод: Одноголосый закадровый Перевод субтитров: Вячеслав "Умный Веник" Пашковский Закадровый текст читал: idimo Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: Кантонский диалектРежиссер: Тун-Шин Йи / Tung-Shing Yee││ Тони Люн Чу Вай ││ Чинг Ван Лау ││ Чжоу Сюнь ││ Пол Чун ││ Винсент Кок ││ Цуй Харк ││Император Юань Шикай повержен. Многострадальный Китай погряз в междоусобицах. Многочисленные генералы, вооружившись кто чем может, делят страну между собой, к тому же коварные японцы пытаются возродить династию Цинь. Задира Лэй - один из таких генералов. Помимо власти в стране он борется за любовь своей 7-й жены, которую, похоже не интересует ничего, кроме пропавшего отца и магических шоу.
В то же время из-за границы в Пекин возвращается фокусник Чан Сянь. Совпадение или нечто большее? (с) Умный ВеникСэмпл:http://multi-up.com/746995Качество видео: HDRip Формат видео: MKVВидео: MPEG4 Video (H264), 720x304 (2.35:1), 990 kb/s, 24.00fps Аудио 1: Русский: MPEG Audio Layer 3, 2.0, 48.0 KHz, 320 Kbps Аудио 2: Cantonese: AC3, 5.1, 48.0 KHz, 384 Kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 235129104251031007556681805782212893119 (0xB0E437E05F54884384D9E8B9B92B59BF)
Complete name : \The Great Magician\The Great Magician.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.52 GiB
Duration : 2h 8mn
Overall bit rate : 1 699 Kbps
Encoded date : UTC 2012-08-15 16:39:39
Writing application : mkvmerge v5.0.0 ('Die Wahre Liebe') built on Sep 25 2011 20:33:49
Writing library : libebml v1.2.2 + libmatroska v1.3.0
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 8mn
Bit rate : 990 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate mode : Variable
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.188
Stream size : 882 MiB (57%)
Writing library : x264 core 112
Encoding settings : cabac=1 / ref=2 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=6 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=2 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=0 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=990 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=3 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Transfer characteristics : BT.709-5, BT.1361
Matrix coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Audio #2
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : A_MPEG/L3
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 2h 8mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 320 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 294 MiB (19%)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 8mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 353 MiB (23%)
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
1229
01:20:35,748 --> 01:20:36,590
Господин Чан 1230
01:20:37,333 --> 01:20:38,555
Расскажите о видах любви 1231
01:20:39,126 --> 01:20:40,799
Любовь может возникнуть из симпатии 1232
01:20:41,378 --> 01:20:42,504
из благодарности 1233
01:20:43,213 --> 01:20:44,430
из дружеских отношений... 1234
01:20:44,965 --> 01:20:47,593
Но ничего не сравнится 1235
01:20:47,926 --> 01:20:49,803
с бессмертной силой первой любви. 1236
01:20:50,095 --> 01:20:51,312
Тогда что же такое любовь? 1237
01:20:52,473 --> 01:20:53,816
Любовь обманчива 1238
01:20:54,308 --> 01:20:57,027
Её нельзя сосчитать с помощью арифметики 1239
01:20:57,436 --> 01:20:59,234
или взвесить с помощью физики. 1240
01:20:59,813 --> 01:21:00,985
Это таинство 1241
01:21:01,899 --> 01:21:03,892
Есть любовь, рождённая из наших фантазий, 1242
01:21:03,901 --> 01:21:05,995
но она не реальна. 1243
01:21:06,737 --> 01:21:08,705
Есть любовь, рождённая из наших желаний, 1244
01:21:10,532 --> 01:21:12,751
но она недостижима. 1245
01:21:13,077 --> 01:21:14,249
Похоже проклятье 1246
01:21:14,578 --> 01:21:16,501
Вот почему вы должны оставаться благоразумным 1247
01:21:17,206 --> 01:21:18,958
Но я не могу обуздать это! 1248
01:21:20,292 --> 01:21:21,293
Последний вопрос 1249
01:21:22,920 --> 01:21:24,672
Если ваша мама и я упадём в море, 1250
01:21:24,838 --> 01:21:25,714
кого вы спасёте? 1251
01:21:28,092 --> 01:21:29,685
Почему его мама? 1252
01:21:29,843 --> 01:21:31,845
Почему бы не упасть с моей мамой? 1253
01:21:32,137 --> 01:21:34,936
Хорошо, твоя мама и я 1254
01:21:35,099 --> 01:21:35,895
Кого ты спасёшь? 1255
01:21:36,100 --> 01:21:37,602
Моя мама умеет плавать 1256
01:21:37,768 --> 01:21:38,894
А ваша умеет? 1257
01:21:39,645 --> 01:21:40,771
Она отличный пловец! 1258
01:21:41,146 --> 01:21:43,569
Мы не обсуждаем, кто умеет плавать 1259
01:21:43,732 --> 01:21:45,029
Так кого вы спасёте? 1260
01:21:45,192 --> 01:21:46,034
- Спасу тебя - Спасу вас 1261
01:21:46,193 --> 01:21:47,443
Почему не свою маму? 1262
01:21:47,444 --> 01:21:49,291
Я ведь уже говорил, что она отличный пловец.
Большое спасибо за Тони Люна, Лау Чинг Вана и прекрасный перевод! (всегда считала, что субтитры как раз для людей с тонким слухом, которые хотят не только видеть, но и слышать фильм в полном объёме, без всяких посторонних голосов. Но это так, к слову :))
Спасибо за отменный фильм. Хоть сюжет и несколько оперетточен, но наблюдать за Лау Чин Ваном и Тони Люном в одном кадре- ни с чем не сравнимое удовольствие.
Конечно, это прежде всего зрелищная псевдоисторическая сказка, предназначенная для развлечения, а не для глубокого философского просмотра.
Плюсы фильма - красочные декорации, яркие костюмы, юмор, хороший темп
и главное - ах какой замечательный актерский состав:
Тони Люн, Лау Чин Вань и Чжоу Сюнь - одно удовольствие их смотреть.
........
Не пропустите песню на титрах " Guess Lover " в исполнении Тони Люна и Чжоу Сюнь.