Акации / Las acacias (Пабло Джорджелли / Pablo Giorgelli) [2011, Испания, Аргентина, драма, DVDRip] Sub Rus + Original Spa

Страницы:  1
Ответить
 

rayn152

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 16

rayn152 · 04-Мар-12 16:01 (13 лет 7 месяцев назад, ред. 05-Мар-12 00:25)

Акации / Las acacias
Страна: Испания, Аргентина
Жанр: драма
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:25:11
Перевод: Субтитры от nokino
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: испанский
Режиссер: Пабло Джорджелли/Pablo Giorgelli
В ролях: Герман Де Силва, Хебе Дуарте.
Описание: Рубен и Ясинта - попутчики поневоле. Водитель грузовика Рубен везёт груз леса в Буэнос Айрес, а мать-одиночка Ясинта вдвоем с пятимесячной дочкой присоединяются к нему в этом долгом путешествии.
Нелюдимый Рубен не в восторге от шумной парочки и мечтает избавиться от матери и ее назойливого младенца.
Но дорога длинная и у попутчиков еще будет время, чтобы изменить мнение друг о друге...
Доп. информация: Фильм режиссера Пабло Джорджелли участвовал в Каннском кинофестивале 2011 года, где был удостоен приза "Золотая камера".
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: Video: Xvid 624x352 23.976fps
Аудио: Audio: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 122kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\utorent\Las acacias\Las.acacias.2011.DVDRip.XviD.SBT.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 700 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 1149 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDub build 34670/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Битрейт : 1014 Кбит/сек
Ширина : 624 пикселя
Высота : 352 пикселя
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.192
Размер потока : 618 Мбайт (88%)
Библиотека кодирования : XviD 64
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 123 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 74,7 Мбайт (11%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,58 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 488 мс.
Примеры субтитров
17
00:13:49,650 --> 00:13:50,880
Что везете ?
18
00:13:50,920 --> 00:13:52,280
Лес ...
19
00:13:58,490 --> 00:14:02,450
Документы на грузовик, пожалуйста.
20
00:15:56,800 --> 00:15:59,930
Поехали, пора двигаться ...
21
00:22:38,870 --> 00:22:40,340
Я из Парагвая.
22
00:22:40,910 --> 00:22:42,370
И куда направляетесь?
23
00:22:42,410 --> 00:22:43,840
В Буэнос Айрес.
24
00:22:43,880 --> 00:22:45,480
С какой целью.
25
00:22:45,510 --> 00:22:47,710
Хочу проведать кузину.
26
00:22:47,750 --> 00:22:49,300
Документы, пожалуйста.
27
00:22:56,350 --> 00:22:58,020
А разрешение на путешествие от ее отца?
28
00:22:58,820 --> 00:23:01,420
У нее нет отца.
29
00:23:01,990 --> 00:23:04,590
Это моя фамилия.
30
00:23:04,630 --> 00:23:07,190
Вы ведь вы знаете, что можете
пребывать в стране только 90 дней ?
31
00:23:08,030 --> 00:23:10,230
Потом вы обязаны вернуться.
32
00:23:10,270 --> 00:23:11,600
Вы и ваша дочь.
33
00:23:11,640 --> 00:23:12,880
Это все ?
34
00:23:12,920 --> 00:23:14,130
Это все.
35
00:23:15,610 --> 00:23:16,900
Доброго дня.
36
00:23:58,280 --> 00:23:59,980
Нет, спасибо.
37
00:24:53,500 --> 00:24:54,940
Спасибо.
38
00:25:29,040 --> 00:25:30,800
Она голодна.
39
00:26:25,790 --> 00:26:28,350
Она хочет есть.
40
00:26:30,230 --> 00:26:33,220
Мне нужно подогреть ее бутылочку.
41
00:27:41,340 --> 00:27:43,170
Я сейчас вернусь.
42
00:28:22,410 --> 00:28:23,610
Сколько я должен ?
43
00:28:23,650 --> 00:28:24,980
Пять песо.
44
00:28:26,250 --> 00:28:28,240
Дайте мне вон ту пачку...
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

lankano

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5370

lankano · 04-Мар-12 22:48 (спустя 6 часов)

rayn152
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером
добавьте, пожалуйста
Не забывайте пробелы до и после «/» в заголовке
  1. О заголовках тем ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

lankano

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5370

lankano · 05-Мар-12 01:35 (спустя 2 часа 46 мин.)

rayn152
    # сомнительно

из-за переменного битрейта аудио
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

rayn152

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 16

rayn152 · 05-Мар-12 02:10 (спустя 35 мин.)

lankano писал(а):
rayn152
    # сомнительно

из-за переменного битрейта аудио
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
К сожалению другого видео я не нашел для перевода. А кодировать у меня получается еще хуже, чем оригинал.
[Профиль]  [ЛС] 

lankano

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 5370

lankano · 11-Мар-12 09:32 (спустя 6 дней)

rayn152 писал(а):
Фильм режиссера Пабло Джорджелли участвовал в Каннском кинофестивале 2011 года, где был удостоен приза "Золотая камера".
не совсем так)
Цитата:
Каннский кинофестиваль, 2011 год
Победитель (3):
Золотая камера (награда за режиссерский дебют) (Пабло Джорджелли)
Приз ассоциации независимого кино (ACID)
Приз молодых кинокритиков - лучший фильм
[Профиль]  [ЛС] 

270393

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 48


270393 · 13-Мар-12 15:43 (спустя 2 дня 6 часов)

отличный фильм, спасибо. надеюсь, звукового перевода не появится, а то он все сломает.
[Профиль]  [ЛС] 

rayn152

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 16

rayn152 · 13-Мар-12 18:53 (спустя 3 часа, ред. 01-Апр-12 20:57)

270393 писал(а):
отличный фильм, спасибо. надеюсь, звукового перевода не появится, а то он все сломает.
Я думаю что даже релиза в Росии не будет, а озвучки тем более.
[Профиль]  [ЛС] 

eugeha

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 27

eugeha · 24-Апр-12 02:57 (спустя 1 месяц 10 дней, ред. 24-Апр-12 02:57)

Nokino писал(а):
Кстати, фильм перевел за 3 часа
Огромное человеческое спасибо! И, кстати, аватар правильный Соррентино форева!
И автору раздачи за фильм - большое спасибо! Просто полтора часа удовольствия. Один из лучших фильмов.
[Профиль]  [ЛС] 

gfif74

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 177


gfif74 · 04-Май-12 13:11 (спустя 10 дней, ред. 04-Май-12 13:11)

спасибо большое за фильм и перевод! Очень достойный фильм.. Если можно так выразиться, некий "интимный" реализм. Осталось небольшое послевкусие недосказанности, но не все же должно быть очевидно.. Смотрю это режиссерский дебют, а как уверенно выстроены сцены, диалоги, жесты, взгляды!.. В общем очень понравилось, еще раз спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

santo76

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 7


santo76 · 30-Апр-13 06:57 (спустя 11 месяцев)

Магия кино в чистом виде! Лучший подарок мне на 40 лет.
Фильм замечательный. Спасибо за перевод. Жду фильмы Ариэля Роттера и Альбертины Карри.
[Профиль]  [ЛС] 

Pararez

Лауреат музыкального конкурса

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 948

Pararez · 14-Июн-13 23:22 (спустя 1 месяц 14 дней)

фильм очень светлый. сильно порадовали некоторые кадры с ребенком, которые невозможно было бы поставить - что делает фильм еще более уникальным. короче, спасибо
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error