iipetroff · 25-Фев-12 01:40(13 лет 4 месяца назад, ред. 10-Дек-12 19:31)
Иоанна / Joanna Страна: Польша Жанр: драма, история, военный Год выпуска: 2010 Продолжительность: 01:48:12 Перевод: Субтитры (MPil по мотивам сабов 01lemnik) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: польский/французский Режиссер: Феликс Фальк / Feliks Falk В ролях: Уршула Грабовска (Иоанна Курска), Сара Кнотхе (Роза), Станислава Целиньска (консьержка Каминьска), Кинга Прейс (Сташка Копеч), Халина Лабонарска (мать Иоанны), Изабелла Куна (Эва, сестра Иоанны), Моника Квятковска (Марта), Иоахим Ассбёк (майор Виттенбах) Описание: Оккупированная Польша, Краков. Гестаповцы десятками арестовывают людей прямо на улицах. Однажды эта участь постигает маму семилетней Розы. Хотя самой девочке удаётся спастись, оставшись совсем одна, она обречена на верную смерть. Но её находит Иоанна, молодая женщина, несколько лет дожидающаяся возвращения мужа с фронта... Награды:
2010 – Золотые Львы (фестиваль польских художественных фильмов в Гдыне):
лучшая режиссура и сценарий (обе - Ф.Фальк), лучшие костюмы (Магдалена Беджицка), лучшая характеризация (Ивона Блихаж)
2011 – Орёл (награда Польской киноакадемии):
2 награды (лучшая главная женская роль - Уршула Грабовска, лучшая женская роль второго плана - Станислава Целиньска)
4 номинации (режиссура и сценарий - обе Ф.Фальк, костюмы - М.Беджицка, женская роль второго плана - Кинга Прейс)
2011 – Московский МКФ:
лучшая женская роль (Уршула Грабовска), награда прессы, награда киноклубов
2011 – фестиваль польского кино в Чикаго - награда критики
2012 – МКФ в Палм Бич - награда общественности Доп. информация: www.filmweb.pl 7,1/10 (4.345 glosow) Сэмпл: http://multi-up.com/656436 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 720x384, 1.875, 25.000 fps, 1348 kbps Аудио: AC3, 48 kHz, 448 kbps, 6 ch, Original Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : Ioanna.2010.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.36 GiB
Duration : 1h 48mn
Overall bit rate : 1 806 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 48mn
Bit rate : 1 348 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.875
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.195
Stream size : 1.02 GiB (75%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 347 MiB (25%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров (он же перевод сэмпла)
158
00:23:05,713 --> 00:23:07,827
Нам нужно серьёзно поговорить. 159
00:23:09,496 --> 00:23:12,001
- Я хочу, чтобы ты знала, что мне известно.
- Что? 160
00:23:16,737 --> 00:23:22,838
- Что ты еврейка.
- Нет. Я католичка. У меня медальон. 161
00:23:29,333 --> 00:23:32,394
- Это очень хорошо.
- Умею молиться. 162
00:23:32,429 --> 00:23:38,257
Ещё лучше. Но дело обстоит так, что
у тебя нет даже метрики о крещении. 163
00:23:38,292 --> 00:23:39,747
И пока мы не найдём маму… 164
00:23:42,052 --> 00:23:44,230
Или папу. У тебя же есть папа? 165
00:23:47,114 --> 00:23:48,638
Да. 166
00:23:49,483 --> 00:23:53,229
А папа… в гетто? 167
00:23:57,074 --> 00:23:59,538
И, конечно, где ты живёшь,
тоже мне не скажешь? 168
00:24:00,750 --> 00:24:04,138
Ты не должна говорить мне всего,
но кое-что мне нужно знать. 169
00:24:05,073 --> 00:24:07,073
- Как тебя зовут?
- Роза. 170
00:24:08,104 --> 00:24:11,021
- Это я знаю. А фамилия?
- Кравицка. 171
00:24:11,756 --> 00:24:14,244
- Это фамилия твоих родителей?
- Да.
chopper887
поправлен тайминг и сделана пара сотен исправлений
пример 1
- А что у Эвы?
- Не знаю, доча. Она пока у нас ночует. Я даже предложила, чтобы немного пожила у тебя, но Эва не согласилась. Ещё не знаю, как у неё будет.
- Боже, я совсем забыла, что ты ненадолго.
- Тороплюсь, как всегда. Уже о Люциане думаю... Не знаю, как поведет себя в зтой ситуации. Понимаешь? - А что у Эвы?
- Не знаю, дочка. Оля пока ночует у нас. Я даже предложила, чтобы она немного пожила у тебя, но Эва не согласилась. Ещё не знаю, что будет в Сочельник.
- Боже, я совсем забыла, что это уже так скоро.
- Я готовлю, как всегда. Только не знаю насчёт Люциана… Не знаю, в каком он будет состоянии. Понимаешь?
пример 2
- Ваш муж никогда вас не ревновал?
- Я не давала повода. Через полгода после свадьбы он ушёл на войну. С тех пор я его не видела.
- По моему опыту - шансов у вас не было. Вы с честью выдержали это испытание. Я, будучи ложно информирован, стремился к другому. И последствия этого
для меня неприятны. Я всё же вышел из этого. Так как эта книга, как будто лично для меня. - Вы никогда не ревновали своего мужа?
- Не было причин. Через полгода после свадьбы он ушёл на войну. С тех пор я его не видела.
- В самом деле, у вас не было возможности это испытать. А мне довелось такое пережить. Женщина, которую я оставил ради другой, сделала на меня ложный донос. И мне пришлось столкнуться с неприятными последствиями. Мне всё же удалось выйти из этого. Вот почему эта книга мне так близка.
Спасибо, но в поглощенной раздаче 01lemnik были интереснейшие комментарии крупных специалистов-историков (Gauleiter, Цукерман-Z и др.) - готовые научные статьи и диссертации. chopper887, нельзя ли перенести в этот раздел Избранное из предыдущей темы?
нельзя ли перенести в этот раздел Избранное из предыдущей темы?
Дело в том, что та тема была давно закрыта для комментирования, а комменты потёрты. С поглощением это никак не связано.
Кстати, я не ожидал, что будет поглощение. Специально взял рип другого размера. m_holodkowski
пожалуйста
Да ладно! Неужели я нашел этот фильм! Уже готов был смотреть его в оригинальной озвучке!) Но мой польский не настолько хорошо, все таки. С субтитрами будет самое то!)