atherain · 05-Фев-12 00:34(13 лет 7 месяцев назад, ред. 05-Фев-12 12:32)
Всегда / Только ты / Ojik geudaeman / O-jik geu-dae-man / Always / Only YouСтрана: Южная Корея Жанр: Драма, романтика Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:45:49 Перевод: Субтитры Субтитры: русские Режиссер: Сон Иль Гон / Song Il-Gon В ролях:
So Ji-Sub - Чхоль Мин
Han Hyo-Joo - Чжон Хва Yun Jong-Hwa - Мин Тхэ Сик
Kang Shin-Il - тренер Чхве
Park Cheol-Min - тренер Пан
Jin Goo - хозяин гончарного магазинаОписание: Трогательная история любви между ослепшей в результате аварии девушкой и боксером, который давно ушел из спорта. Их отношения дарят влюбленным долгожданные счастье и покой, но идиллия не может длиться вечно. И ради попытки спасения зрения любимой парень соглашается рискнуть всем, что у него есть... Доп. информация: Релиз подготовлен Samjogo Subbing Squad
Перевод: atherain
Редактор: Valent Сэмпл: http://multi-up.com/642900 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 720x304 (2.37:1) 23.976 fps XviD MPEG-4 1386 kbps avg 0.26 bit/pixel Аудио: 48 kHz AC3 Dolby Digital 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch 448 kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : Q:\Фильмы\Always\Always.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,36 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Общий поток : 1844 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Битрейт : 1387 Кбит/сек
Ширина : 720 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.264
Размер потока : 1,03 Гбайт (75%)
Библиотека кодирования : XviD 64 Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 45 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 339 Мбайт (24%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Субтитры
2
00:02:35,021 --> 00:02:36,623
Опять бежал? 3
00:02:36,623 --> 00:02:38,682
- Несмотря на дождь?
- Ага. 4
00:02:39,926 --> 00:02:43,630
"Даже Господь позавидует твоей жизни". 5
00:02:43,630 --> 00:02:46,190
И что это значит? 6
00:02:46,533 --> 00:02:49,736
Твой гороскоп на сегодня.
Год овцы же? 7
00:02:49,736 --> 00:02:51,203
Слышал, у вас сегодня последний день. 8
00:02:51,538 --> 00:02:55,998
Не перетрудись.
Во всём знай меру. 9
00:02:56,643 --> 00:02:58,508
- До свидания.
- Да-да. 10
00:02:58,645 --> 00:03:00,704
- Берегите себя.
- Обязательно. 11
00:03:10,623 --> 00:03:15,328
<i>Сегодня выиграл Мин Тхэ Сик
из зала "Сон". У него сильный удар.</i> 12
00:03:15,328 --> 00:03:17,931
<i>Да, он снова показал себя.</i> 13
00:03:17,931 --> 00:03:22,035
<i>Похоже, в Корее у него нет соперников.</i> 14
00:03:22,035 --> 00:03:23,900
<i>Интересно, с кем у него следующий бой?</i> 15
00:03:25,238 --> 00:03:26,796
Я не опоздала? 16
00:03:27,640 --> 00:03:30,944
Для тебя - сладкое желе и танжерины. 17
00:03:30,944 --> 00:03:33,646
А это для меня! 18
00:03:33,646 --> 00:03:38,481
И твои любимые страшненькие роллы. 19
00:03:38,618 --> 00:03:43,282
Я даже сочжу купила. 20
00:03:45,625 --> 00:03:48,788
Похоже, мне удалось тебя поразить. 21
00:03:49,729 --> 00:03:50,696
Кто ты? 22
00:03:51,030 --> 00:03:53,897
А ты кто? Где дедушка? 23
00:03:54,734 --> 00:03:56,599
Его сегодня нет. 24
00:03:58,538 --> 00:04:01,006
А зачем ты тогда взял еду? 25
00:04:01,841 --> 00:04:03,001
Ты же её сама отдала. 26
00:04:06,246 --> 00:04:10,774
Я заходила к нему на сериал
и брала что-нибудь перекусить. 27
00:04:11,217 --> 00:04:13,583
Он что, заболел? 28
00:04:13,920 --> 00:04:15,822
Нет, вроде бы переехал. 29
00:04:15,822 --> 00:04:17,187
Понятно. 30
00:04:18,725 --> 00:04:20,693
Простите за вторжение. 31
00:04:39,045 --> 00:04:43,209
Останься на передачу. 32
00:04:43,349 --> 00:04:44,976
На улице дождь. 33
00:04:51,924 --> 00:04:52,525
Вот она!
pMv
да не за что. Переводить было наслаждением. Фильм ждала с лета, и он оправдал мои ожидания - очень милый и трогательный, несмотря на порой избитые повороты сюжета.
Со Чжи Соп чудесен, сбылась мечта идиотки - таки наложила лапу на перевод чего-то с этим красавцем-мужчиной.
Со Чжи Соп чудесен, сбылась мечта идиотки - таки наложила лапу на перевод чего-то с этим красавцем-мужчиной.
Уж на что у меня совершенно противоположный пол, но тут я могу представить Ваши переживания!
Кстати, интересный факт: по жизни - он, Сон Сын Хон и Ли Бён Хон друзья. Вот цветник!
atherain
спасибо, смотреть после китайского саба на русском - легко и приятно. и радует, что собака не пострадала, а то после" слепой" страшно мне за собак в корее))
Такое милое кинцо)) Сюжет банальный, но не корейский. Вариация на тему чаплинского "Огни большого города". Оч. приятное впечатление от кино. Суп - красава!
Солаша, ну я жеж не за главную азиатскую карма-мысль говорю, а за Корейский Банальный Сюжет для слезливых мелодрам.
скрытый текст
В чем-то дааа, есть цикличность и око за ногу... Вернее наоборот)) Но сама постановка от плохого к хорошему, потом к плохому и на последнем витке...к хорошему. Это ж не корейцы, это просто санта-клаусы. Дай бох им здоровичка, сценаристам. Пожалели тут нас, девочек)))
это наверно тебя так после сурового испытания благодарность к ним разбирает. мне вот когда он замумукал тааааааак не хорошо про них подумалось - ну ладно ногу, ладно множественные шрамы, но зачем в русалочку то парня обращать((((
ты думаешь, он так и останется русалочкой? Не, не может быть. Он же в конце сказал про саранхе то? Ножку из Америки закажут, как роговицу. Еще бегать будет. Все нормально. Моя довольна. Девица теперь денежку хорошую будет зарабатывать. Будут вместе лепить поделки.
Замечательный фильм!!! Успела пересмотреть уже несколько раз! Нет слов, одни эмоции!!! So Ji-Sub и Han Hyo-Joo прекрасны.
Просто огромное спасибо за перевод!
фильм зацепил добрый, красивый. Передаёт этот добрый дух когда делаеш добро и оно отвечае тебе тем же. Девушка очень милая кстате и игра актеров без слов передает эмоции. Если отценивать фильм как драму и романтику то 10/10 баллов. Браво
Пересмотрела... В очередной раз хД. Вообще это второй раз, когда мне понравилась актриса в паре Суби. Возможно потому что за Хан Хе Джу слежу с ее дебюта И я их яростно пейрю хД.
В общем спасибо сценаристам за девичьи сохраненные нервы :). Многие романтические мелодрамы люблю, но моральных сил нет пересматривать их из-за концовок. А тут и кровь и слезы и любовь :). Хорошо. И красиво.
Они ведь оба удивительно красивы и пара замечательная. Ждем Хвесавона!
Пересмотрела в очередной раз и опять не могу не высказаться: смотрите! Как не хватает порой корейцам не перейти эту грань, а тут все идеально и цельно. Единственное, что меня каждый раз гложет:
скрытый текст
Незавершенность линии с нелегальными боями и контробандой... Но так совсем уже только в сказках бывает...