Контрабандисты / Les contrebandieres / Les contrebandières / The Smugglers (Люк Мулле / Luc Moullet) [1967, Франция, комедия абсурда, DVDRip] Sub Rus, Eng + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

сидиирви

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 233

сидиирви · 24-Янв-12 01:00 (13 лет 7 месяцев назад, ред. 24-Янв-12 12:05)

Контрабандисты / Les contrebandieres / Les contrebandières / The Smugglers
Страна: Франция
Жанр: комедия абсурда
Год выпуска: 1967
Продолжительность: 01:16:25
Перевод: cубтитры
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Люк Мулле / Luc Moullet
В ролях: Франсуаз Ватель/Françoise Vatel, Моник Тирие/Monique Thiriet, Джонни Монтелье/Johnny Monteilhet, Патрис Мулле/Patrice Moullet, Поль А. Мартен/Paul A. Martin, Бернар Казассус/Bernard Cazassus, Люк Мулле/Luc Moullet, Жерар Танги/Gérard Tanguy, Патрик Юбер/Patrick Huber
Описание: Совершенно отвязные приключения на суше и воде двух девушек-контрабандисток и их друга-таможенника, который, пользуясь своим положением, также занимается контрабандой. И живёт с обеими девушками. Идиллия на лоне природы, фоне гор и различных абсурдных событий.
Потом – переход границы, погоня, стрельба.
И возвращение к такой скучной, но безопасной жизни.
Доп. информация
Перевод и адаптация английских субтитров – daft-digger, подготовка субтитров и ретайминг – alex-kin.
Почитать о Люке Мулле можно здесь:
http://panarchist.livejournal.com/139557.html
http://panarchist.livejournal.com/139929.html
kinote.info/articles/1962-kontrabandist-i-patafizik-lyuk-mulle
Файл взят с Карагарги, за что благодарим abolibibelot!!!
Сэмпл: http://multi-up.com/635355
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD 1.2 beta 1 (build 43) at 1158 kbps, 0.20 bit/pixel, 512x384 (1.33:1) at 25 fps
Аудио: MPEG Layer 3 at 105.83 kbps, 2 ch, 48 kHz
Формат субтитров: softsub (SRT)
Фрагмент субтитров
184
00:26:52,644 --> 00:26:54,134
Я обожала его чувствительность.
185
00:27:00,018 --> 00:27:02,509
Увы, он замедлился
на полпути в подъеме.
186
00:27:02,721 --> 00:27:05,417
Мужчина в "универсале"
проехал плавно.
187
00:27:05,557 --> 00:27:07,294
Я чувствовала, что
он мог бы уехать далеко,
188
00:27:07,327 --> 00:27:08,997
и пробраться куда угодно.
189
00:27:15,634 --> 00:27:18,967
Я надеялась и молилась, чтобы
он был отражением своего вождения.
190
00:27:19,638 --> 00:27:20,764
Тревога...
191
00:27:21,172 --> 00:27:23,197
Я была так возбуждена,
что закрыла глаза.
192
00:27:24,075 --> 00:27:24,939
Я разочаровалась.
193
00:27:25,076 --> 00:27:25,974
Чем ты занимаешься?
194
00:27:26,111 --> 00:27:27,840
Работаю в отделе координации.
195
00:27:27,979 --> 00:27:29,640
- Зарплата?
- 600 в месяц.
196
00:27:29,781 --> 00:27:31,214
Со мной будет в три раза больше!
197
00:27:31,349 --> 00:27:34,250
Какой отдел?
198
00:27:34,386 --> 00:27:35,819
- Контрабанды.
- Подразделение?
199
00:27:35,954 --> 00:27:37,319
Наше собственное!
Как тебя зовут?
200
00:27:37,455 --> 00:27:38,820
Тебе дать права?
201
00:27:39,024 --> 00:27:40,753
- Не нужно!
- Это рискованно.
202
00:27:40,892 --> 00:27:43,986
Есть дополнительные преимущества.
Я разведала наши маршруты.
203
00:27:44,129 --> 00:27:46,495
А как же моя пенсия?
Нет, я не буду!
204
00:27:46,631 --> 00:27:48,690
- Почему тогда ты остановился?
- Колесо спустило.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

lankano

VIP (Заслуженный)

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 5370

lankano · 24-Янв-12 01:33 (спустя 32 мин., ред. 24-Янв-12 01:33)

сидиирви
по сэмплу рассинхрон.
есть ли он в самом файле?
вполне вероятно, что рассинхрон возник только в сэмпле из-за переменного битрейта аудио в самом файле с фильмом.
[Профиль]  [ЛС] 

alex-kin

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 384


alex-kin · 24-Янв-12 09:35 (спустя 8 часов)

lankano, только что проверил - в фильме рассинхрона нет. А битрейт - действительно переменный. Можем перезалить сэмпл.
[Профиль]  [ЛС] 

ssaatt

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 194


ssaatt · 24-Янв-12 13:55 (спустя 4 часа)

правильный перевод названия КонтрабандистКИ
[Профиль]  [ЛС] 

daft-digger

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 441


daft-digger · 25-Янв-12 10:11 (спустя 20 часов)

ssaatt
Чем докажете?
[Профиль]  [ЛС] 

nicole from spb

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2


nicole from spb · 16-Фев-12 13:55 (спустя 22 дня)

а еще Мулле будет? за этого спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

VPN777

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 441


VPN777 · 19-Фев-12 22:55 (спустя 3 дня)

ssaatt писал(а):
правильный перевод названия КонтрабандистКИ
daft-digger писал(а):
ssaatt
Чем докажете?
контрабандисты - les contrebandiers
контрабандистки - les contrebandières
[Профиль]  [ЛС] 

daft-digger

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 441


daft-digger · 23-Фев-12 14:08 (спустя 3 дня)

VPN777
Вопрос в правильности названия смысловом, вот я о чем В кино речь идет не о двух девушках, а об обобщенно-карикатурном образе контрабандистов обоих полов.
Именно потому название было адаптировано до "КонтрабандистОВ".
[Профиль]  [ЛС] 

VPN777

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 441


VPN777 · 23-Фев-12 19:45 (спустя 5 часов)

daft-digger писал(а):
название было адаптировано
О какой ещё адаптации речь? Вероятно о той же, которая позволила советским прокатчикам превратить "Поезд" в "Загадочного пассажира". Домыслы домыслами, а название совершенно однозначно.
[Профиль]  [ЛС] 

daft-digger

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 441


daft-digger · 23-Фев-12 20:17 (спустя 32 мин.)

VPN777
Я не советский прокатчик и до абсурда дело не довел, не так ли?
Есть такие переводчики, которые из определенного слова делает размазанную кашу (для "интереса зрителя", из собственной глупости или еще почему-либо). Здесь же бреда и абсурда в названии нет.
[Профиль]  [ЛС] 

VPN777

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 441


VPN777 · 23-Фев-12 21:34 (спустя 1 час 16 мин.)

daft-digger
В названии использовано существительное женского рода во множественном числе с определённым артиклем. Если бы речь шла об общем понятии, был бы использован мужской род с неопределённым артиклем. И всё это только потому, что так захотели авторы. О какой вообще адаптации идёт речь?
[Профиль]  [ЛС] 

daft-digger

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 441


daft-digger · 24-Фев-12 00:39 (спустя 3 часа)

VPN777
Значит, я неграмотный, в чем каюсь.
[Профиль]  [ЛС] 

tratatrah

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 139

tratatrah · 05-Мар-12 09:27 (спустя 10 дней)

Какие все веселые придиралы... Вот нет, чтобы самим перевести что-нибудь, коль шибко грамотные... А нет, скорее все будут буквоедством заниматься...
[Профиль]  [ЛС] 

Laleh

Стаж: 6 лет 3 месяца

Сообщений: 16


Laleh · 08-Янв-20 11:24 (спустя 7 лет 10 месяцев)

can someone seed me, please?
[Профиль]  [ЛС] 

Laleh

Стаж: 6 лет 3 месяца

Сообщений: 16


Laleh · 07-Фев-20 12:13 (спустя 30 дней)

please someone seeeeed me, pleeeeeeeease. for god's sake
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error