exvet · 18-Янв-12 12:32(13 лет 8 месяцев назад, ред. 20-Янв-12 07:45)
Анархия в Жирмунае / Anarchija ZirmunuoseГод выпуска: 2010 Страна: Литва Жанр: драма Продолжительность: 01:28:50 Перевод: Субтитры [Лицензия] Субтитры: русские Режиссер: Саулюс Друнга / Saulius Drunga Сценарий: Саулюс Друнга / Saulius Drunga Продюсер: Ева Норвилене / Ieva Norviliene, Iván Angelusz, Питер Рич / Péter Reich Оператор: Феликсас Абрукаускас / Feliksas Abrukauskas Композитор: Janis Zilde В ролях:Лина Будзейкайте(TV news announcer), Симас Бузиляускас(Aleksas' friend #3), Эвелина Думашюте(Girl in an appartment), Тома Гайлюте(Jurga), Гедре Гедрайтите(Lina), Нели Иванчик(Girl on a train #3), Северия Янушаускайте(Sandra), Александрас Клейнас(Aleksas' friend #1), Данас Мацияускас(Hooligan), Юрате Онайтите(Aunt), Laurynas Perkumas(Aleksas' friend #2)Описание: Юная Виле приезжает из провинции в большой город учиться. В поисках дешевого жилья Виле натыкается на самодельный стикер с объявлением и, придя по указанному адресу, знакомится с Сандрой. Девушки становятся подругами: под влиянием новой знакомой Виле очень быстро адаптируется к реалиям городской жизни. Но вскоре обстоятельства заставляют девушку убедиться, что анархическое поведение Сандры не имеет никакого отношения к политике, и что ее новая подруга обладает весьма специфическими криминальными способностями… Дополнительная информация:
ММКФ-2011, победитель конкурс дебютов «Перспектива»Рейтинг Кинопоиск IMDBКачество: DVDRip Формат: AVI Видео: XviD; 624x352 (16:9); 967 Kbps; 25 fps; 0,176 bpp Аудио: MPEG-1 Audio layer 3; 121 Kbps; VBR; 2 ch; 48.0 KHz
MI
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 700 MiB
Duration : 1h 28mn
Overall bit rate : 1 101 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 28mn
Bit rate : 967 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.176
Stream size : 614 MiB (88%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 28mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 122 Kbps
Nominal bit rate : 129 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 77.2 MiB (11%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 486 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 129
48
00:08:04,760 --> 00:08:06,671
Тетя, у вас нет кабельного телевидения? 49
00:08:08,600 --> 00:08:10,670
Кабельное телевидение стоит денег. 50
00:08:15,720 --> 00:08:19,030
Виле, мы должны решить,
как мы собираемся жить вместе. 51
00:08:21,720 --> 00:08:25,633
Ты останешься здесь на время экзаменов
и еще какое-то время, 52
00:08:28,320 --> 00:08:32,313
Но ты должна соблюдать правила,
пока ты здесь живешь. 53
00:08:33,640 --> 00:08:35,596
Тетя, я надолго не останусь. 54
00:08:36,800 --> 00:08:38,472
Я собираюсь снять квартиру. 55
00:08:43,200 --> 00:08:45,031
Пойми, я не выгоняю тебя. 56
00:08:45,800 --> 00:08:48,268
Я знаю, но я хочу быть самостоятельной. 57
00:08:51,360 --> 00:08:53,510
Ты говоришь также, как твоя мать. 58
00:09:01,120 --> 00:09:02,553
Разве это плохо? 59
00:09:07,080 --> 00:09:09,116
Как хочешь. Это твое решение. 60
00:09:10,320 --> 00:09:13,039
Я скажу маме, что ты так хотела. 61
00:09:14,080 --> 00:09:15,479
Нет, не скажите. 62
00:09:15,720 --> 00:09:16,948
Почему? 63
00:09:17,200 --> 00:09:19,350
Потому что вы перестали общаться
с моей мамой уже давно. 64
00:09:20,000 --> 00:09:23,276
Виле, сделаем вид,
что я этого не слышала. 65
00:09:29,520 --> 00:09:31,192
Привет, мама... 66
00:09:32,800 --> 00:09:34,631
Я уже у тети... 67
00:09:37,040 --> 00:09:38,712
Все хорошо... 68
00:09:42,560 --> 00:09:45,518
Мы перекусили,
посмотрели телевизор 69
00:09:48,320 --> 00:09:50,550
Конечно, все в порядке...
твою ж мать, думаю, что ж за пейзажи до боли знакомые - а это литва! да, совковое наследие не прошло даром, они стали русскими. Заторможенными русскими.
самый бездарный и мееедленный фильм в мире (после каждой реплики минута молчания и взгляды исподлобья)
финальная сцена побила все рекорды глупости и комичности в мировом кинематографе, ради нее стоило потратить полтора часа жизни, ведь таким громким и продолжительным смехом я не смеялась уже давно