$in0bi · 04-Янв-12 13:08(13 лет 8 месяцев назад, ред. 02-Апр-12 21:38)
Правосудие для всех / ...And Justice for All«This man needs the best lawyer in town. But the problemis... he is the best lawyer in town.» Год выпуска: 1979 Страна: США Жанр: триллер, драма, криминал Продолжительность: 01:59:04 Перевод: Профессиональный (советский дубляж) Русские субтитры: нетРежиссер: Норман Джуисон / Norman JewisonВ ролях: Аль Пачино(Arthur Kirkland,), Джек Уорден(Judge Francis Rayford), Джон Форсайт(Judge Henry T. Fleming), Ли Страсберг(Grandpa Sam), Джефри Тэмбор(Jay Porter), Кристин Лати(Gail Packer), Сэм Ливин(Arnie), Роберт Кристиан(Ralph Agee), Томас Дж. Уэйтс(Jeff McCullaugh), Ларри Бриггман(Warren Fresnell)Описание: Правосудие бесплатное, просто судьи нынче дорогие… В этом не раз успел убедиться адвокат-идеалист Артур Кёрклэнд, который настойчиво борется за справедливость и «правосудие для всех». К сожалению, его усилия оказываются напрасными. Из-за юридической формальности садится в тюрьму невиновный человек, другой клиент героя по уши вязнет в сфабрикованном против него деле. В довершение ко всему, именно Артуру выпадает неприятный долг защищать в суде продажного судью Флеминга от обвинений в изнасиловании. Это дело он и рад был бы проиграть, но, провалив защиту, герой изменил бы своим принципам! Однако сильная система его принципов скоро начинает трещать по швам, когда Кёрклэнд узнает, что Флеминг виновен как сам грех!.. | | сэмпл |Качество: BDRip (BDRemux/1080p) Формат: AVI | Совместимо с бытовыми плеерами Видео: 704x400 (1.76:1), 23.976 fps, XviD build 65, 1551 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, 192.00 kbps avg Размер: 1492.54 Mb (1/3 DVD-R)
дубляж
Цитата:
В дубляже есть двухголосые вставки Александра Белявского и Ольги Гаспаровой. Вступительные титры озвучены Игорем Тарадайкиным.
Знаете ли Вы, что...
Название фильма происходит из клятвы верности флагу США (слово justice по-английски может означать и справедливость, и правосудие).
Фильмом была навеяна идея создания песни группы Metallica '...And Justice For All'. Такое же название получил и альбом 1988-го года, включавший в себя данную композицию.
Финальная сцена в здании суда была снята с первого дубля.
Сравнение с этой раздачей.
Источником у конкурента послужил сцен-рип, у меня блюрик.Сравнение раздачи bm11 с исходником, Сравнение моей раздачи с исходником.
Сравнение с этой раздачей.
Источником у конкурента послужил сцен-рип, у меня блюрик.Сравнение раздачи bm11 с исходником, Сравнение моей раздачи с исходником.
полное дублирование? именно полное без вставок? по сравнениям... 2 и 3 пара не катят.
А что там не так?? Вот по сравнению с исходником у bm11 в тех кадрах http://www.check2pic.ru/compare/5580/ PS. Пусть bm11 отпишется, если он действительно считает, что у него не хуже пусть оставит своё мнение и раздача будет закрыта.
yb_dj
Я их считать для вас не буду, качайте и считайте сами! Могу написать лишь то, что их столько сколько в любом советском дубляже, адаптированном под блюрэй, т.к. производители фильма знать не знали, что их фильм в советском прокате порежут на 30 минут.
Объясняю один раз для понятливых. Услышал я этот голос, и понял, что раньше его уже слышал в дубляже к другому фильму, зашел на кинопоиск, посмотрел, что актера, который говорил этим голосом в другом фильме зовут Александр Белявский, тоже самое с женским голосом. Читайте книжки, а то от таких вопросов уже начинает подташнивать.
kilfiler писал(а):
ищу дорогу с которой сделаны вставки
Есть очень большая вероятность того, что так этот дубляж транслировался на телевидении, то есть вставки были сделаны на каком-то телеканале. Такое часто бывает, к примеру, в телетрансляции по ОРТ фильма "В джазе только девушки".
по ящику видел только с Тарадайкиным на нескольких разных каналах
Этому дубляжу уже лет 20-ть, а то и 30-ть, после 1991 года могли показать уже несметное кол-во раз, а мы с вами пропустили, зато кто-то записал и выложил в сеть.
Фильм хороший. Дубляж то же не плохой. Но очень много этих двухголосых вставок (слишком много). Всем бы советовал выбрать альтернативный вариант озвучки.
В советском прокате фильм не только порезали, но и выпустили в прокат черно-белым квадратом.
Что ж. Издержки советского проката.
Зато дубляж Серафимы Федоровой выше всяких похвал.